Showing posts with label passear. Show all posts
Showing posts with label passear. Show all posts

Wednesday, 30 March 2016

Primeiras férias | First Vacations



Aproveitei esta páscoa (e os últimos dias da licença de maternidade) para ir à terra do meu avô, em Trás-os-Montes, ou seja, primeiras férias do Afonso!

Mas o papá ficou a trabalhar, pelo que foi agridoce!

Já há muitos anos que tinha decidido que não faria férias sem ele. Não fazia sentido. Ia de férias com a minha família e não aproveitava nada, com a falta que me fazia.

Mas pronto, desta vez lá fomos e, como seria de esperar, custou-nos (me!) um bocadinho a despedida. O papá tinha que dar abraços tão apertados!?

Lá, o Afonso esteve muito bem (tirando as noites…). Distribuiu sorrisos por toda a gente, aproveitou bem o colinho dos avós, até fez uma conquista! Começou a chapinhar na água do banho! J Filmámos logo para que o papá não perdesse o momento!

E até já foi ao estrangeiro com 4 meses! Atravessámos a fronteira para abastecer o carro antes de voltarmos. Conta, não conta?

Fomos a uma terra chamada Feces de Abaixo. E advinhem o que o Afonso lá decidiu fazer? Ora aí está, fezes! Tinha que assinalar o momento, pois então! ;)

Já agora, se se estiverem a questionar, não usei fraldas reutilizáveis nestas férias. Isto porque não temos lá máquina de lavar e as fraldas iam ficar muito tempo à espera de serem lavadas. Para além do que o carro ia cheio praticamente só das coisas do Afonso. Imaginem agora mais as fraldas…

As próximas férias já serão com o papá, para as podermos gozar à vontade!

Como foram as vossas primeiras férias com os bebés?


I decided to travel to my grandfather's village this Easter, in Tras-os-Montes, taking advantage of the last days of the maternity leave. Which means Afonso’s first vacations!

But Daddy was working, so it was bittersweet!

For many years I had decided that I wouldn’t go on vacations without him. It made no sense. I was on holidays with my family and didn’t enjoy anything, just missing him.

But well, this time we went without daddy and, as expected, it was a bit hard on us (me!) to say farewell. Does daddy really has to hug us so tightly!?

There, Afonso was great (except for the nights...). He distributed smiles for everyone and enjoyed his grandparents’ laps. He even made a conquest! He began splashing around in the bath water! ;) I filmed it so that daddy wouldn’t miss the moment!

And he has even been abroad with four months old! We crossed the border to fuel the car before we return. It counts, doesn’t it?

We went to a land called Feces. And Guess what Afonso decided to do there? You got it, feces! ;)

By the way, if you’re questioning, we didn’t use reusable nappies these holidays. That’s because we don’t have a washing machine up there and it would be a long time for the diapers to remain dirty. Apart from that the car was filled almost entirely with Afonso’s stuff. Imagine with the diapers...

The next vacations will definitely be with daddy, so we can enjoy them fully!


How were your first vacation with your babies?

Sunday, 20 September 2015

Sugestão: Dia Verde




Hoje, dia 20 de setembro, Dia Verde nos Jardins do Museu da Eletricidade!

Eu estou toda roidinha por não poder ir, mas quem puder, aproveite!

Vão ter muitas atividades, animação e workshops para toda a família! Entrada livre!

Por exemplo,

- Atividades desportivas;
- Mercado de trocas e Mercado biológico;
- Passeios de canoa;
- Workshops e palestras de meditação, culinária, massagens, educação...;
- Rastreios de nutrição, tensão...;
- Atividades para crianças (hora do conto, música, arte, teatro...);
- etc., etc.!

Podem consultar todo o programa aqui.

Bah, quero ir! (enfim, pode ser que para o ano haja mais!)


Friday, 14 August 2015

Dia de passeata / Sightseeing day

Fomos passear com os meus sogros e familiares a Setúbal e que bem me soube! Já estava a ficar trololó com tanto tempo em casa!
É verdade que não consigo passear como antes e que ando devagarinho e tenho que fazer muitas paragens… Mas lá fui!
Primeiro, ver as vistas à Arrábida…

We went sightseeing with my in-laws and family to Setúbal and it felt so good! I was getting nuts passing so much time at home!
It is true that I can’t walk as much as before and that I walk rather slowly and have to make many stops... But I did it!
First, see the sights in Arrábida...

Depois um belo almocinho. Deliciei-me com choco frito, que um dia não são dias! :) Até o Afonso ficou satisfeito!

E depois, passear pela baixa de Setúbal. Eu estudei dois anos em Setúbal, mas a verdade é que não conhecia o centro. Ia só para a faculdade e pronto. Tinha até a ideia que Setúbal não tinha nada para ver, mas pelo menos aquela zona é bastante bonita!

Then a tasty lunch. I delighted myself with fried cuttlefish, after all, sometimes you just have to indulge! :) Even Afonso was pleased! 


And finally, a stroll through downtown Setúbal. I studied two years in Setúbal, but the truth is I didn’t know the center. I just went to college everyday and that was it. I even had the idea that Setúbal had nothing to see, but at least that area is quite beautiful!




p.s. Tenho poucas fotos, que não levei a minha máquina e o homem é um chato para tirar fotografias! :P

ps I have  few pictures, since I didn't take my camera and the man is hard to convince to take pictures! :P

Friday, 3 July 2015

Volta o Festival ao Largo!


Mais uma vez, o Largo de São Carlos volta a receber o Festival ao Largo, dinamizado pelo Teatro de São Carlos.

É já a sétima edição e um evento que não costumo perder. Já lá vi muitos e bons espetáculos! E melhor ainda, é gratuito!

Ao longo do mês de julho vão ser vários os espetáculos, sendo que este ano o foco estará bastante centrado nas orquestras sinfónicas, principalmente as juvenis.

Podem consultar a programação aqui.

Existem lugares sentados, mas convém chegar cedo, para conseguir um! Este ano então, não vou arriscar, que preciso de descansar a barriga! ;)

O primeiro evento é já hoje (21:30), com repetição amanhã – “Brodway e o Novo Mundo” -  promete! O espetáculo de hoje é também transmitido na RTP2, para que todos possa desfrutar (embora, para mim, nada suplante um espetáculo ao vivo!)


Pronto, aqui fica a sugestão!:)

Tuesday, 9 June 2015

Feira do livro de Lisboa


Ai, a Feira do Livro! Para mim é um dos pontos altos do ano inteiro!! Conto os meses para que chegue! Está assim, taco a taco com o Natal e o regresso às aulas!

Mas sou muito esquisita e para ficar satisfeita tenho que a visitar à minha maneira. Não me importo de ter companhia, desde que não atrapalhem! :P Quero ver tudo e ao meu ritmo! Se me acompanham, muito bem, senão, amigos na mesma, encontramo-nos no fim! Pronto, toda a gente tem esquisitices, esta é uma das minhas!

Todos os anos, percorro a Feira do Livro de lés a lés, estudando o caminho mais eficiente. Ai, que delícia, tantos livros, tantas capas, tanta coisa boa… É uma perdição!

Geralmente, só compro livros infantis. A não ser que esteja a comprar uma prenda para alguém ou um livro técnico. Mas é pelos livros infantis que lá vou!

Este ano não consegui ver a feira do livro toda de uma vez. Não tenho energia nem força nas canelas para isso!

Para escapar ao calor, tenho ido à noite com o homem, que é a melhor companhia que podia pedir (segue-me sem questionar, desde que passemos na banca da Devir!). Só consigo fazer um bocadinho da feira de cada vez, o que geralmente mexeria comigo, mas estou a levar com calma. Não vejo tudo num dia, não faz mal… É desculpa para voltar depois!

Este ano, a Feira do Livro conta com uma maior oferta de comida (a street food está cada vez mais a ganhar terreno), o que tem agradado bastante ao home! A mim nem tanto, que os cheiros dão-me logo a volta a barriga, mas viro-me para os livros e tento ignorar!

A Feira ainda está aberta até dia 14 de junho! Já consegui algumas pechinchas jeitosas, mas ainda tenho que voltar, que ainda não percorri tudo…


E depois, olha, para o ano há mais! É esperar!

Saturday, 6 June 2015

Festa do Desporto de Almada!


Já vou um bocadinho em cima da hora, mas não queria deixar de mencionar que hoje e amanhã (6 e 7 de junho) vai decorrer no parque da Paz a Festa do Desporto!

São vários os desportos representados e há para todos os gostos! Caminhadas, corridas, demonstrações e workshops de várias modalidades, bancas de informações, atividades para crianças...

O CIMO vai estar representado, bem como o clube de Baseball do homem - WhiteSharks!

Se puderem, deem um saltinho, que prometem ser dias divertidos. 

Fica aqui o programa o completo.

Sunday, 1 February 2015

O incomum do lugar comum ou Aliando caminhar com conhecimento / Trekking and knowledge, two concepts that go together very well

Conhecem bem a cidade onde vivem? Quanto tempo passa em que o único percurso que fazem é de casa para o trabalho e do trabalho para casa?
Eu falo por mim. Há anos que falo de visitar os museus de Almada. Anos! E por uma razão ou por outra, acabo por nunca o fazer.
Mas quando vi que o CIMO (Clube Ibérico de Montanhismo e Orientação) tinha programada uma caminhada pelos museus de Almada não hesitei! Hehe desta é que era! E foi!

Do you really know the city you live in? How much time has passed since you’ve done any other route then home to work and work to home?
I speak for myself. For years, I´ve been saying I want to visit Almada’s museums. Years! But for one reason or another, I ended up never doing it.
Then, I saw that CIMO (Iberian Club of Mountaineering and Guidance) had scheduled a tour through Almada’s museums and I did not hesitate! Hehe, This was it!

A minha mana, mãe e padrasto juntaram-se a mim e lá partimos da sede do Cimo, na Cova da Piedade.

I was joined by my sister, mom and stepdad and we were off from Cimo’s headquarters.


A primeira paragem foi no Museu da Cidade. É um museu pequeno, mas muito bonito e arranjado, que vai tendo diferentes exposições, para além da exposição permanente sobre a cidade de Almada, desde a sua fundação até à atualidade. A exposição temporária que está disponível atualmente é “Pontes que nos unem, razão de ser” e é muito interessante. Podemos ver registos fotográficos de como se construíam as estradas em Portugal nos anos 50/60, bem como aprender alguma coisa sobre a construção da Ponte 25 de Abril e ficar extasiado com as fotografias desta mega construção.

The first stop was at the City Museum. It is a small museum, but very beautiful and organized, which has several exhibitions, in addition to the permanent exhibition on the city of Almada, from its founding to the present day. The temporary exhibition that is currently available is "Bridges that unite us, reason for being" and is very interesting. We can see photographic records of how they built the roads in Portugal in the years 50/60 and learn something new about the construction of the bridge “25 de Abril” and be mesmerised by the photos of this mega construction.




Daqui, continuámos a caminhar por Almada, passando por locais que conheci toda a minha vida e que fizeram parte de momentos importantes para mim. Mas desta vez, pude observá-los com um olhar diferente, aprendendo factos sobre os mesmos e pondo-me na perspetiva de visitante, ao invés de moradora. É refrescante!

From here, we continued to walk through Almada, passing by places that I’ve known all my life and that were part of important moments for me. But this time, I could see them with different eyes, learning facts about them and putting myself on the guest perspective, rather than the resident. It was refreshing!





O museu seguinte foi o Museu da Música Filarmónica. Este museu é, na verdade, a antiga casa do maestro Leonel Duarte Ferreira (1894-1951), em cuja homenagem foi criado o museu. Neste espaço, para além de ficarmos a conhecer a história das bandas filarmónicas de Almada, conhecemos também a importância que este tipo de associativismo teve para a sociedade portuguesa. Numa nota mais lúdica, para quem passeia com crianças, e não só, é possível ouvir um excerto de música para cada instrumento da banda filarmónica.

The next museum was the Museum of Philharmonic Music. This museum is actually the former home of maestro Leonel Duarte Ferreira (1894-1951), after whom the museum was created. In this space, we get to know the history of brass bands in Almada and also learn the importance this type of association had to the Portuguese society. In a more playful note, for those strolling with children, you can hear an excerpt of music for each instrument of the brass band.



Continuando a caminhada, passámos pela primeira casa em que vivi em Almada (desde um ano até cerca dos 8/9 anos). Memórias, memórias…

Continuing the walk, we went by the first house I lived in Almada (since one year old until about 8/9 years old). Oh memories...


Ao passar junto ao cemitério de Almada tivemos uma agradável surpresa. Não, não foram assombrações, isso não seria nada agradável! Foi antes a banda filarmónica (não sei qual). Que boa surpresa!

As we went by the cemetery of Almada, we had a pleasant surprise. No, no ghosts, that wouldn’t be pleasant at all! It was the brass band (not sure which). What a nice surprise!


Ora, próxima paragem: Centro de Interpretação de Almada Velha! Aqui encontrámos uma exposição interativa e mais importante (para mim), uma nova surpresa! Num filme que passava com memórias de senhoras de Almada velha, eis que vejo a minha avó Cila! Por esta não esperava eu!

Off to the next stop: Old Almada Interpretation Center! Here we found an interactive exhibition and most importantly (to me), a new surprise! In a film where old ladies shared their memories, I saw my grandmother Cila! This, I did not expect for sure!



Passámos pelos miradouros do elevador e do Castelo. Paisagens muito bonitas, vale bem a pena! Só foi pena o dia estar um pouco escuro.

We passed by the viewpoints of the elevator and the Castle. The landscapes very beautiful, well worth it! The only setback was that the day was a little dark.





O último museu foi o Núcleo Medieval Moderno, em que constam achados arqueológicos medievais feitos no local. É uma paragem interessante.

The last museum was the Modern Medieval Center, bearing medieval archaeological finds made on site. It's an interesting stop.


Só ficou de for a o Museu Naval, que neste período encerra aos sábados. Fica para uma próxima visita.
O caminho de regresso levou-me por Cacilhas (desde que foi revitalizada está uma zona muito trendy, perfeita para passear ao fim de semana) e por zonas desconhecidas (para mim) de Almada.

We only missed the Naval Museum, which is closed on Saturdays this time of the year. Another day…
The return journey took me by Cacilhas (since it was revitalized, it’s a very trendy area, perfect for a weekend walk) and for unknown areas (for me) of Almada.




Passámos por alguma arte urbana. Aqui fica uma foto de uma janela, que o não é…
There were some urban art. Here's a picture of a window, that ain't...


As entradas nos museus são baratíssimas: 60 cêntimos cada. Ou então, por 2,4 euros, compram um bilhete global, que permite visitar todos os museus no espaço de um ano. Se comprarem um conjunto de 10 bilhetes globais, cada um fica a apenas 1 euro. Excelente negócio, não é? Visitem o site da câmara de Almada para saber mais. Aqui

The entry fee in the museums are dirt cheap: 60 cents each. Or, for 2.4 euros, you can buy a global ticket, which allows you to visit all the museums in the space of a year. If you buy a set of 10 global tickets, each is only 1 euro. Great deal, right?

Pessoalmente, gosto muito de caminhadas e já tenho feito várias com o Cimo, tanto na zona de Almada e arredores, como outras mais distantes. Aconselho qualquer um a visitar o site (aqui) e a juntar-se numa próxima caminhada. A próxima é no dia 15 de fevereiro, de Grândola a Vale do Guiso. Eu vou!
Sozinho ou acompanhado, com um clube ou com um conjunto de amigos, uma caminhada é sempre uma ótima desculpa para exercitar o corpo, aprender qualquer coisa e comungar com a natureza! Só boas razões para se porem a andar!

Personally, I love trekking and have already made several treks with CIMO, some in the Almada zone area, and other in further locations. I advise everyone to visit the website (here) and join a nearby walk. The next one is on 15 February, form Grândola to Vale do Guiso. I’m going!

Alone or with company, with a club or a group of friends, trekking is always a great excuse to exercise your body, learn something and commune with nature! All good reasons to get walking!

Como é? Alguém que goste de caminhar? Como o fazem, com que frequência?

So, anyone that likes trekking? How and how frequently do you do it? Tell me, tell me!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...