Showing posts with label pregnancy. Show all posts
Showing posts with label pregnancy. Show all posts

Wednesday, 21 October 2015

Já nascias, não? | Can’t you just be born yet?


- Já arrumaste e limpaste a casa toda 500 vezes;

- Já tens o congelador e a despensa cheios de comida;

- Já preparas-te o quartinho, fizeste a caminha, arrumas-te as roupinhas…;

- Já tens as malas prontas;

- Já combinaste o procedimento do dia D com o marido e a família…



Agora só falta perguntar: Já nascias, não!?



Mas depois… 

Se calhar ainda tinha tempo de:


- Fazer mais umas toalhitas…

- Costurar um doudou…

- Será que já limpei atrás dos móveis todos?...

- Aproveitar a barriga (sei lá quando volto a ter outra destas!)…

- Queimar os últimos cartuchos com o marido, enquanto casal despreocupado sem filhos…

- Aproveitar para mimar os gatos, que se vão ressentir não tarda…

- Ainda não acabei o curso de preparação para o parto (quero a aula de amamentação!)…



Mas depois…

- Estás parva, tens pés de elefante, mal consegues andar (quanto mais calçar! – tenho a informar que os únicos sapatos que me servem são do meu padrasto, nunca me senti mais linda!);

- Ganha juízo, nem te consegues sentar à máquina de costura com as dores de costas!;

- Estás quase, quase a poder comer um bolo!;

- Já chega de olhar para roupa e fraldas, agora queres usá-las no teu boneco!;

- Não tarda, vais deixar de te levantar para fazer chichi! Em vez disso, levantas-te para dar de mamar! Upgrade!

- Estás quase, mas tão quase, quase a poder ter o teu príncipe nos braços, a vê-lo, a acaricia-lo… que até dói!



Por isso…

Já nascias, não!?



- You’ve organized and cleaned the whole house 500 times;

- You’ve got the freezer and pantry full of food;

- You’ve prepare yourself the nursery, made the bed in the crib, you’ve fold and storage the baby clothes...;

- You’ve got the maternity bags all packed and ready;

- You’ve got the procedure for the D day all talked about with you husband and family...


Now we need to ask: Can’t you just be born yet!?

But then...

Maybe there’s still time to:


- Make a few more baby wipes...

- Sew a doudou...

- Have I cleaned behind every piece of furniture?

- Enjoy the belly (I don’t know when I’ll have another one of these!)...

- Burn your last rounds with your husband, while still a carefree childless couple...

- Pamper the cats...

- I haven’t finished the childbirth classes (I want the breastfeeding one!)...


But then…

- How silly are you, you have elephant feet and can hardly walk! (let alone put on shoes - I must inform you that the only shoes that fit me are my stepfather’s - I never felt more beautiful!);

- Get a hold of yourself, you can’t sit at the sewing machine with the back pain!;
- You're almost, almost able to eat a cake!;

- That's been enough time to look at baby clothes and diapers, now what you want is to use them on your baby!;

- Before long, you won’t have to get up all night to pee! Instead, you’ll d
o it to breastfeed! Upgrade!


- You're almost, but almost, almost able to have your prince in your arms, to see him, to caress him... Come on!


That is why…


Can’t you just be born, yet!?

Thursday, 15 October 2015

Stock de fraldas reutilizáveis | My reusable diapers’ stock



Tal como vos falei, já tenho as roupinhas do Afonso prontinhas, lavadas e arrumadas.

E as fraldinhas também (vou-vos falar da lavagem num próximo post)! Por isso aproveito para vos mostrar o meu stock, que eu creio que será mais do que suficiente. Para este filho e para os que se seguirem (reparem que escrevi no plural, para o pai ficar já a transpirar… :) ).

Como também já referi, cá por casa a escolha não podia ser outra senão as fraldas reutilizáveis. A razão é económica, claro, mas principalmente ecológica! Se há coisa que contribui para a poluição do nosso planeta são as toneladas e toneladas de fraldas depositadas nos aterros. E nem falo dos recursos gastos para as produzir e transportar!

Para além do que, bem se podem babar, que as fraldas são giras que dói!

As I said before, I already have Afonso’s clothes ready, washed and stored.

And also his diapers (I'll talk about the first wash in a future post)! So I’ll take this opportunity to show you my stock, which I believe it will be more than enough. For this child and for those who follow (notice I wrote in the plural, so daddy can star breaking a sweat... ;) ).

As well as I mentioned, here at home the choice could not be other than reusable diapers. The reason is economical, of course, but mainly ecological! If there's one thing that contributes to the pollution of our planet are tons and tons of diapers deposited in landfills. And I’m not even speaking of the resources spent to produce and transport them!

Apart from that, and you have my permission to drool, these diapers are the most beautiful thing!

Existem várias lojas onde se podem comprar fraldas reutilizáveis, sendo a maioria online. Há lojas portuguesas com fraldas portuguesas e lojas portuguesas que importam. E há um mundo de lojas internacionais!

Deixo-vos alguns links de lojas, a quem interessar. Há mais, é só um exemplo…

There are several shops where you can buy reusable nappies, mostly online. There are Portuguese shops with made in Portugal diapers and Portuguese shops that import them. And there is a world of international stores!

I leave you some shops links, for whom may be interested. There's more, of course, these are just examples...

Portuguesas:

Agora o meu stock. Hehe, o que gosto disto! ;)

Now my stock. Hehe, how I love it! ;)

Por sugestão de mamãs mais experientes em grupos do facebook, comprei fraldas de vários tipos. Comprei também fraldas que crescem com eles e fraldas para determinado tamanho.

From the suggestion of more experienced moms on facebook groups, I bought diapers of various kinds. I also bought diapers that grow with them and diapers for certain size.

Assim,
Tenho algumas pré-dobradas de algodão biológico (6 tamanho recém-nascido da bummis, 6 tamanho pequeno da Fluffy Diapers e 2 tamanho médio da PoPoLiNi – as bummis e Popolinis comprei pela Ecoprodutos).

Quando já não servirem para utilizar como fralda, servirão como absorvente, por isso considero-as um bom investimento.

This way,
I have some organic cotton pre-folded (6 newborn size from Bummis, 6 small size from Fluffy Diapers and 2 medium size from PoPoLiNi – I bought the Bummis and Popolinis from ecoprodutos).
When they no longer serve as a diaper, they’ll be used as inserts, so I consider them a good investment.


Quatro fraldas de canhâmo (que dizem ser muito absorvente – eu depois confirmo!) da Babydea). Supostamente dão para utilizar desde o nascimento, para o que se têm que dobrar (ainda vou tentar perceber melhor essa parte). Parecem-me muito confortáveis e ajustam-se com uma fita à volta, pelo que talvez sejam especialmente apropriadas para a noite.

Four hemp diapers (said to be very absorbent – I’ll confirm!) from Babydea). They can be supposedly used from birth, as long as you fold them (I’m still trying to better understand this part). They seem to me very comfortable and tie with a ribbon around, so it may be especially suitable for the night.


Duas fraldas tudo-em-um de recém-nascido da B’bies. Super fofas, não são? Reparem que têm uma mola para baixar o limite da fralda por causa do cordão umbilical. Como são tudo em um, é só usar e por a lavar, mais nada.

Two newborn all-in-one diapers, from B'bies. Super cute, aren’t they? Notice that they have a spring to lower the limit of the diaper for the umbilical cord. They are all in one, just use and wash, that's all.


Quatro ajustadas tamanho um de algodão e quatro de bambu da Little Lamb. Cada uma trás dois absorventes, um de microfibra e outro de algodão ou bambu, respetivamente. São um pouco volumosas, mas parecem ser realmente absorventes.

Four fitted cotton Little Lambs and four bamboo ones. Each came with two inserts, a microfiber one and a cotton or bamboo, respectively. They are a bit bulky, but seem to be absorbing.


Dez luas (fraldas ajustadas) da Mita: quatro tamanho 1, quatro tamanho 2 e duas tamanho 3. São de algodão (feitas daquele material das fraldas de pano para toda a obra, musselina) e muito fofas. São menos volumosas que as Little Lamb, mas o feedback que tenho visto é que são bastante absorventes. Cada uma trás um absorvente do mesmo material.

Ten fitted diapers from Mita: Four size 1, four size 2 and two size 3. They’re made of cotton (made of that material from burp cloth, muslin) and very sweet. They are less bulky than the Little Lamb ones, but the feedback I have seen is that they are very absorbent. Each came with an insert of the same material.


Com as fraldas pré-dobradas e as ajustadas precisamos de usar capas por cima, visto que não são impermeáveis.

Em relação às capas, tenho quatro capas de polas/fleece, feitas por mim seguindo um molde disponibilizado no grupo Costura fraldas reutilizáveis Portugal no Facebook. Por agora, fiz duas tamanho recém-nascido e duas pequenas. Depois verei, quantas preciso de fazer mais.

With pre-folded and fitted diapers you need to use covers on top, as they are not waterproof.
Regarding the covers, I have four fleece soakers, made by me following a template available on the Sewing group of reusable nappies on Facebook. For now, I made two newborn size and two small. Then I will see how many need to do more.


Tenho também capas em PUL (Polyurethane laminate) que é um material impermeável, mas respirável. Tenho uma da Mita (tamanho 1, com mola para cordão umbilical), três Little Lamb de velcro e uma B’bies de molas laterais.

I also have some covers in PUL (Polyurethane laminate) which is a waterproof material, but breathable. I have one from Mita (size 1, with a snap for the umbilical cord), three velcro Little Lambs and a B'bies with side snaps.


Depois, tenho as fraldas de bolso. Nestas fraldas, os absorventes são colocados dentro de um bolso (lá está). Secam mais depressa que as tudo em um, porque se separam os absorventes das fraldas. São das que têm molas para adequar o tamanho e por isso acompanham o bebé durante mais tempo.

Then I have the pocket diapers. In these diapers, the inserts are placed inside a pocket. They dry faster than the all in ones, as you can separate the insert from the diaper. They have these snaps to adjust the size and therefore accompanying the baby for a longer time.

Um arco-íris de Little Lambs:

A rainbow of Little Lambs:


Quatro Alva Baby:

Four Alva Baby:


Três B’bies:

Three B'bies:


E uma Piriuki (da Ecological Kids):

One Piriuki (from Ecological Kids):

(a dos dinossauros)


Tenho ainda uma tudo-em-um (mas com bolso) da Totbots (também comprada na Ecological Kids):

I also have an all-in-one (but with pocket) from Totbots (also purchased from Ecological Kids):


E uma híbrida da B’bies (dá para utilizar como capa, com absorvente reutilizáveis ou absorventes descartáveis). Os absorventes descartáveis podem ser uma boa opção, por exemplo se o bebé tiver uma alergia e tiver que por alguma pomada especial, que possa entupir os absorventes normais:

And a hybrid from B'bies (you can use as a cover with reusable or disposable inserts). The disposable inserts may be a good choice, for example if your child has an allergy and you have to use some special ointment, which can clog the normal insert:


E pronto, são estas as minhas fraldinhas (ahem, do Afonso)! Mais tarde poderei dar feedback de cada sistema/marca.


That's it, those are my diapers (ahem, Afonso’s diapers)! Later I’ll be able to give feedback of each system/brand.

Tuesday, 13 October 2015

Fazer o ninho | Nesting




                                                                                   Créditos


Esta casa passou por uma revolução, como já devem ter percebido!

Não ficou pedra sobre pedra, armário por remexer!

Para além de ter mudado por completo os nossos quartos de dormir, pelo resto da casa também ouve alterações, mas principalmente ao nível da organização.

Literalmente, mudei a localização de tudo. Quando eu digo tudo, estou mesmo a dizer TUDO! Aliás, algumas coisas passaram mesmo por sítios diferentes, armários inteiros foram cheios e esvaziados para serem novamente cheios! Foi uma rebaldaria, quem cá entrava devia pensar que a casa vomitava…

Mas não estou maluquinha, estou a fazer o ninho…


Não foi fácil, com o cansaço, o avançar da gravidez e as suas limitações. Por isso levei tanto tempo… Para além de não ter deixado ninguém ajudar (à exceção do homem nalgumas coisas, e, e!)…

Mas agora sim, tenho tudo onde deve estar, livrei-me de muita coisa que não me servia para nada e sinto-me em paz, à espera do meu Afonso! :) Se entretanto não me lembrar de mudar mais nada, claro…

Alguém também teve esta trevadinha para o fim da gravidez?


This house has undergone a revolution, as you may have noticed!

I haven’t left a stone unturned!

In addition to having completely changed our bedrooms, all through the house there were changes, but mainly in the organization.

I literally changed the location of everything. When I say everything, I'm really mean EVERYTHING! In fact, some things have even gone through different sites, whole cabinets were filled and emptied, just to be refilled! It was chaotic, anyone visiting here must have thought that the house was throwing up...
But I'm not crazy, I'm nesting...

It is a normal syndrome of pregnancy! And don’t just take my word for it: http://www.whattoexpect.com/pregnancy/labor-and-delivery/preparing/nesting-phase.aspx

It was not easy, with tiredness, the advancing pregnancy and its limitations. So it took a long time... Furthermore, I didn’t really let anyone help (other than the hubby in some things)...

But now yes, I have everything where it should be, I got rid of a lot of stuff that didn’t do me any good and I feel at peace, waiting for my Afonso! :) If meanwhile I don’t decide to change yet another thing, of course...


Did someone else get all this crazy at the end of pregnancy?

Monday, 12 October 2015

Lista para a mala da Maternidade | Maternity bag item list


Ou devo dizer malas?

Pois, eu não levar nem uma, nem duas, mas três malas!


Mas não vou levar a casa atrás, atenção!

Passo a explicar:

Uma mala para mim, outra para o Afonso e outra para a sala de partos.

Pronto é só isso. E não vou levar muita coisa.

A lista do hospital Beatriz Ângelo é pequena e já nas aulas de preparação para o parto a enfermeira nos aconselhou a não ir carregadas com tudo e mais alguma coisa.

Portanto, as minhas malas vão assim:


Mala para mãe:

- Duas camisas de noite com abertura à frente (basta… há sítios que pedem quatro, mas caramba, são dois dias! Se me sujar toda, o homem leva mais);

- Um robe fininho (mas vamos lá ver se vou mesmo precisar dele… Só se for para me por mais compostinha para as visitas…);

- Dois sutiãs de amamentação;

- Discos de amamentação reutilizáveis (ou descartáveis, se preferirem, mas os meus são reutilizáveis);

- Chinelos de enfiar no dedo (o que dá para tomar banho também dá para andar no quarto, não é preciso complicar);

- Cuecas descartáveis (assim fui aconselhada, mas a palavra descartável faz-me ranger um bocadinho os dentes… Mas enfim, eu percebo que com a hemorragia pós parto faça sentido este tipo de cuecas);

- Pensos higiénicos (dos da noite, nunca tinha comprado disto, até me assustei com tamanho!);

- Escova de dentes, de cabelo, essas coisas… (maquilhagem não levo, que também não uso. Quem me for visitar até é capaz de nem dar por mim ao ver o príncipe, por isso bem posso parecer atropelada por um camião. O pai depois edita a fotos ;) )


Mala para o Afonso:

- Três conjuntos de muda de roupa (e deixo mais dois em casa preparados, para o caso de ser preciso o pai levar. Está já escolhido que o homem ainda se acanha com isso e imagino o stress depois a tentar distinguir bodys de babygrows!)

             Em cada conjunto vão:
                    - Um par de meias;
                    - Umas calças de pé;
                    - Um body;
                    - Um babygrow;
                    - Um gorro.

- Um pacote de 20 fraldas descartáveis biodegradáveis (optámos por iniciar as reutilizáveis quando voltarmos para casa);

- Toalhitas de flanela (aqui não cedi);

- Fraldinhas de pano (das de limpar e pôr por cima e isso, não das de levar com cocós);

- Lima e corta-unhas (parece que os bebés nascem de garras afiadas. Eu já desconfiava, que bem o sinto a cavar!);

- Uma mantinha (mais porque sim, que por outra coisa…).


E finalmente, na mala para a sala de partos:

- A primeira muda do Afonso (igual às restantes, com a diferença que este babygrow é de veludo e os outros de algodão. Na sala de internamento vai estar muito calor, mas os rebentos quando nascem vêm mal habituados do quentinho da mãe e perdem calor muito depressa);

- Elásticos para o cabelo (não quero depois começar a transpirar e a irritar-me com o cabelo no pescoço, até me dá comichões!)

- Batom do cieiro (porque dizem que os lábios secam muito e é outra coisa que não quero a irritar-me)

- Há quem leve doces para ir chupando, mas enfim, ainda não é nesse dia que como sugos…

Não pus ainda nada para me entreter, que também espero não ficar lá muito tempo e entreter-me a olhar para o rebento, mas pelo sim pelo não, talvez na altura leve também o kindle.

A roupa de saída da maternidade, deixo preparada em casa e o homem leva depois.

Isto agora depois de escrito, parece muita coisa, mas até que não é! Já vi listas muito mais exaustivas.

Ah, porque é que levo a primeira muda noutra mala? Porque assim me instruíram. Quando entrar em trabalho de parto, as outras duas ficam no carro e entramos no hospital só com a pequenina. Depois, quando passar para o internamento, o pai tem muito tempo para as ir buscar.

As mudas para o Afonso estão divididas para se tornar mais prático, mas não identifiquei dias, que não faço questão na ordem. Para as separar utilizei fronhas de almofada de bebé, que por alguma razão, tenho carradas delas (eu que nem pretendo que ele tenha almofada…). Assim levam já com um uso, pronto!


Só a primeira roupinha é que vai num invólucro mais especial. Neste urso fofinho que era de guardar o pijaminha do pai em bebé! Tem umas nódoas de betadine ou assim que não consegui tirar, mas não é por aí que o gato vai às filhoses! Até lhe dá charme (vá, digam que sim). E ter sido do papá, vale tudo! :)


Por aí, como fizeram, ou vão fazer? Semelhantes às minhas, ou nem por isso?


Or should I say bags?

That’s right, I’m not taking one, not two, but three bags!

But I’m not hauling my entire house, I promise!

Let me explain:

One bag for me, one for Afonso and another for the delivery room.
Okay that's it. And I won’t carry a lot of stuff.

The list of hospital Beatriz Angelo is small and also in the childbirth classes the nurse advised us not to go loaded with everything and anything.

So my bags go like this:

Mom’s bag:
- Two nightdresses with buttons at the front (just two... there are places that ask for four, but damn, we sleep two days in the hospital. If need be, the hubby can bring some more!);
- A thin robe (but let's see if I even need it... Only to be a little more put together for visits, I guess...);
- Two nursing bras;
- Reusable breast pads (or disposable, if you like, but mine are reusable);
- Flip flops (I’ll use the same ones to shower and to walk in the room, no need to complicate);
- Disposable panties (so I was advised, though the “disposable” word makes me grit my teeth a little... But anyway, I realize that with postpartum haemorrhage, it makes sense to use this type of underwear);
- Sanitary pads (the night use kind. I had never bought it before, and the size and thickness of them is a little scary!);
- Toothbrush, hairbrush and stuff like that... (I’m not taking make-up, which I don’t use, anyway. Besides, I’m sure those who come visit won’t look at me twice once they see the prince, so I may as well look as run over by a truck. The hubby can edit the photos later ;))

Afonso’s bag:
- Three sets of clothes (And I leave two more prepared at home in case they’re needed. Already chosen, so daddy won’t have to stress about trying to distinguish onesies from babygrows!)
             In each set:
                    - A pair of socks;
                    - A foot trouser;
                    - An onesie;
                    - A babygrow;
                    - A bonnet.
- A package of 20 biodegradable disposable diapers (we have chosen to start reusable when we get home)
- Flannel wipes (I didn’t give in here);
- Burp cloths;
- Nail file and nail clippers (it seems that babies are born with sharp claws. I must say I already suspected it, I do feel him dig through my belly!);
- A blanket (mostly just because, rather than anything else...).

And finally, in the bag for the delivery room:
- Afonso’s first change of clothes (equal to the other ones, with the difference that this babygrow is velvet and the others are cotton. The hospital room will be very hot, but when babies are born they’re used to the mother’s warm and lose heat really fast);
- Elastic bands for my hair (I don’t want to start sweating and get all fussy about the hair on my neck);
- Lip balm (because they say the lips get dry out a lot during birth and it's another thing I don’t want to irritate me);

I haven’t packed anything to entertain me, but I hope I won’t stay there long and looking at the baby will entertained me enough, but just in case, perhaps in time I’ll also add the kindle.

My clothes for leaving the hospital will be left prepared at home and the man will take them after.

After all this writing, it does seems a lot of things, but it’s not, really! I've seen much more exhaustive lists.

Oh, why do I take the first change in another bag? I was instructed that way. When I go into labor, the other two will be left in the car and we’ll be entering the hospital only with the little bag. Then when we’re already in the hospital room, daddy will bring the bags.

The sets of clothes for Afonso are divided as to be become more practical, but I didn’t identify them by days, because I don’t care about the order they’re used. To separate the sets I used baby pillowcases. For some reason, I have boatloads of them (And I don’t intend the baby to have a pillow so soon...). So I got this use for them!

Only the first outfit is going in a more special casing. This cuddly bear used to store the daddy’s pyjama as a baby! It has a betadine stain that I could not take, but it only adds character! (just agree with me, ok?).


So, how did or will you pack your bags? Similar to mine, or not really?

Friday, 9 October 2015

Roupinhas | Baby clothes



O Afonso tem alguma roupinha nova, quer comprada pelos avós, quer uma peça ou outra que os papás não resistiram. Mas a maioria da roupa dele é emprestada ou dada. O que para mim é ótimo!

Vem de familiares e amigos e é boa e bonita! Quando a vão usar tão pouco, que necessidade há de gastar tanto dinheiro e recursos só para dizer que a roupa é nova. Para mim não faz sentido nenhum!

Por isso, estou muito agradecida a quem emprestou coisinhas para o meu príncipe! :)

Agora do que eu não me privei foi de lavar as roupinhas, os lençóis, as toalhas, as fraldinhas de pano… Não posso dizer que seja uma tarefa que usualmente aprecie, principalmente o passar a ferro depois!

Mas as coisas do Afonso são um assunto à parte. Soube-me tão bem, lavar e estender aquela roupinha toda. Até passar a ferro!...

E depois dobrar e organizar tudo no armário, prontinho para o meu menino! :)


Afonso has some new outfits, whether purchased by grandparents or some that we, parents, just couldn’t resist. But most of his clothing is borrowed or given. What for me is great!

It comes from family and friends and it’s cute and of good quality! Babies use it for such a small amount of time, that there’s no need to spend so much money and resources just to say that the clothes are new. For me, it makes no sense at all!

So I am very grateful to those who lent all those clothes and such for my prince! :)

Now, what I couldn’t pass without was washing the clothes, sheets, towels, burp cloths, etc., myself... I can’t say it’s a task that I usually appreciate, especially ironing afterwards!

But Afonso’s things are another matter altogether. It felt so good to wash and hang his whole clothibg. Even ironing! ...

Then fold and organize everything in the closet, all ready for my baby boy! :)


Wednesday, 7 October 2015

Visita à maternidade do Hospital | Visiting the maternity ward


Embora a nossa área de residência pertença ao Hospital Garcia de Orta, a nossa opção para o parto não passa por este hospital. Nada contra, já ouvi muitos relatos favoráveis em relação à maternidade do HGO.

No entanto, a nossa obstetra pertence ao Hospital Beatriz Ângelo, em Loures e é lá que pretendemos que o Afonso venha ao mundo.

Para quem não sabe, não somos obrigadas a recorrer ao hospital a que pertencemos, e podemos escolher o que quisermos na altura do parto.
Assim sendo, a nossa escolha está feita (sabendo que ficamos com o HGO para segunda opção, que isto nuca se sabe!).

Fomos, portanto, visitar a maternidade do HBA e aconselho todas as futuras mamãs a fazer o mesmo com os seus hospitais.

Por um lado, ficamos a conhecer os espaços e os percursos que iremos realizar, o que eu acredito que contribua para diminuir alguma ansiedade no momento – ao menos sabemos para onde temos que ir!

Por outro, ficamos a saber exatamente o que pedem para a mala de maternidade neste hospital, porque as listas variam muito!

E por fim, eu achei muito tranquilizador poder conhecer uma sala de bloco de partos, que claro, é algo totalmente novo para mim! Fiquei muito bem impressionada e confiante de que nada me faltará naquele momento! O que convenhamos, é um descanso!

Mamãs, visitaram o hospital antes? Porque sim, porque não?



Although our home area belongs to Hospital Garcia de Orta, our option for childbirth doesn’t go through this hospital. Nothing against it, I've heard many favorable reports about child delivering in this hospital.

However, our obstetrician belongs to Hospital Beatriz Angelo, in Loures, and that's where we want Afonso to come into the world.

For those unaware, in Portugal, you aren’t forced to have your baby in the hospital to which we belong, on the contrary, you can choose where you want to deliver.

Therefore, our choice is made (knowing that we have HGO as a second option, because you never know!).

We visited, therefore, the maternity ward of HBA and I advise all future moms to do the same with their hospitals.

On the one hand, we get to know the spaces and the routes that we will take what I believe will help to reduce any anxiety at the moment - at least we know where we have to go!

On the other, we learn exactly what that specific hospital requires you to bring in the maternity bag, because the lists vary widely!

Finally, I found it very soothing to see a delivery room, which of course, is something totally new to me! I was very impressed and confident that I shan’t be in need of anything! What I admit, is comforting!


Moms, did you visited the hospital beforehand? Why or why not?

Friday, 25 September 2015

Aulas de preparação para o parto | Childbirth classes


Não me sinto propriamente assustada com a perspetiva do parto. Creio mesmo que fiquei mais ansiosa logo quando engravidei do que agora que a data se aproxima. Aliás, foi dos meus primeiros pensamentos: “Pronto, querias, aí tens, agora vais ter de o parir!”

Mas com o avançar da gravidez, esse receio foi-se desvanecendo. Bem sei que não será assim com todas e eu até estava à espera de ficar mais ansiosa. Mas, olha, não!

Isto digo eu da boca para fora enquanto não entro em trabalho de parto… Não prometo que depois me mantenha zen…

Mas por enquanto, estou só ansiosa por conhecer o meu príncipe Afonso (mas que venha a seu tempo!).

Seja como for, agora que estamos na fase final, temos frequentado as aulas de preparação para o parto. Optei por fazê-lo pelo Centro de Saúde, principalmente pela questão monetária, dado que não tinha nenhum feedback destas aulas.
Não me arrependi e acho que têm sido bastante proveitosas.

Obviamente a sua grande função é preparar a mulher e acompanhante (geralmente o pai) para o trabalho de parto e parto em si, mas também se abordam outros assuntos.



Para mim, as principais vantagens são:

- Conhecer melhor o nosso corpo e aquilo por que passará durante o parto, de modo a melhor podermos contribuir para um parto mais fácil;

- Dotar o acompanhante de informação e técnicas para nos ajudar no grande dia;

- Tirar dúvidas e afugentar fantasmas que possam existir;

- Conhecer outras mães com mais ou menos o mesmo tempo de gestação e partilhar dúvidas, ansiedades e desejos. Outro aspeto bom de serem em grupo é que às vezes há dúvidas que nem sabíamos que tínhamos, mas a partir da questão de alguém ficamos a saber algo que nos interessa;

- Receber algumas dicas sobre os cuidados ao recém-nascido – muito útil!;

- Receber informação e troca de experiência relativamente à amamentação.



Afinal, para quem é mãe de primeira viagem, é tudo novo e qualquer ajuda que venha, é muito bem-vinda!

É certo que nesta fase aquelas duas horas já pesam um bocado no corpo, mas mesmo assim, estou bastante satisfeita com esta opção!


Mamãs e futuras mamãs, qual a vossa opinião? Fizeram a preparação para o parto, não fizeram? No momento, lembraram-se de alguma coisa?


I don’t really feel frightened about childbirth. I even believe that I was more anxious just when I found out I was pregnant, than now that the date approaches. Indeed, it was one of my first thoughts: "Ok, you wanted it, there you go, now you're going to have to give birth!"

But with the advancing pregnancy, this fear has been fading away. I know that it isn’t so with all women and indeed, I expected to become more anxious. But, hey, no!

Of course I haven’t got into labor yet ... I can’t promise I’ll stay as zen...
But for now, I'm just looking forward to meeting my prince Afonso (at his own time, of course!).

Anyway, now that we’re in the final stage, we’ve been attending childbirth classes. I chose to do so with my health care center, rather than a private instituition, mainly for monetary reasons.

I don’t regret it at all and I think they’ve been quite beneficial.

Obviously, their great function is to prepare the woman and companion (usually the father) for labor and delivery itself, but also to address other issues.



For me, the main advantages are:

- Getting to know your body and what you will pass by during childbirth, so we can better contribute to an easier childbirth;

- Provide our companion with information and techniques to help us on the big day;

- Ask questions and chase ghosts away;

- Meet other moms with more or less the same gestational time and share doubts, anxieties and desires. Another good aspect of being in a group is that sometimes there are questions you did not even know you had, but from someone's question we learn something that interests us;

- Receive some tips on caring for newborns - very useful!;

- Receive information and exchange experiences regarding breastfeeding.



After all, for those who are first-time mother, it is all new and all help that comes, is very welcome!

It is true that at this stage those two hours already weigh a bit on the body, but even so, I am quite satisfied with this option!



Moms and future moms, what’s your opinion? Did you take childbirth classes? Why or why not? At labor, was it useful?
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...