Monday 26 October 2015

Toalhitas reutilizáveis | Reusable baby wipes




Para além das fraldinhas, cá por casa também vamos usar toalhitas reutilizáveis.


Por várias razões:

- São obviamente mais ecológicas;

- São mais económicas;

- São práticas quer para limpar chichis e cocós, quer para limpar a carinha do bebé (o que não se deve fazer com as toalhitas descartáveis!);

- Não representam propriamente trabalho adicional (quem já vai lavar fraldas, lava também as toalhitas…);

- São adequadas à pele sensível do bebé (não têm nenhum produto químico, nem tão pouco álcool).


São vários os locais onde as podem adquirir e há de diversos materiais (microfibra, algodão, turco, bambu, flanela…).

In addition to the cloth diapers, here at home we’re also going to use reusable wipes.

For several reasons:

- They are obviously more ecological;
- They are more economic;
- They’re practical either to clean baby bums or to wipe his face (something you shouldn’t do with disposable wipes!);
- They don’t really represent additional work (if you’re already going to wash diapers, you’ll wash baby wipes...);
- They are suitable for the sensitive baby skin (they don’t have any chemicals, nor alcohol).

There are several places where they can get them and they come in different materials (microfiber, cotton, terrycloth, bamboo, flannel...).

Eu optei por fazer as minhas a partir de uns lençóis de flanela antigos, o que as torna ainda mais ecológicas e económicas.

Fiz dois tamanhos diferentes.

I chose to do mine from some old flannel sheets, making them even more ecological and economical.

I made two different sizes.

Umas de 14 cm de lado, que cabem à medida nesta caixa de plástico e portanto tornam-se práticas para transportar.

A 14 cm wide, which fit perfectly in this plastic box and thus become practical to transport.


E umas maiores, com 20 cm.

And a larger, 20 cm wide.


Optei por fazê-las com apenas uma camada, porque me parece suficiente. Para que não desfiassem, utilizei ponto ziguezague à volta.

Por enquanto, acho que fiz cerca de 50 toalhitas.

Quando as tiver em uso, darei feedback se serão necessárias mais e se fará sentido fazê-las com duas camadas ou não.

I chose to do them with only one layer, it seems to me enough. To avoid shredding, I zigzag it all around.

For now, I think I did about 50 wipes.

After using them for a while, I’ll give feedback regarding if there’s need for more wipes and if it makes sense to do them with two layers or not.

Utilizei ainda os mesmos lençóis para fazer dois conjuntos de lençóis mais pequenos, para o berço.

I also used the same sheets to make two sets of smaller sheets for the crib.


Mamãs ecológicas, que tal se têm dado com toalhitas reutilizáveis? Quem não usa, é algo a considerar?
  

Ecological moms, how do you like reusable wipes? The one’s that doesn’t use them, would you consider?

Saturday 24 October 2015

Costura: Capas para fraldas | Sewing: Fleece soakers


Como sabem, cá por casa vamos utilizar fraldinhas reutilizáveis. Vamos usar sistemas diferentes – podem ver o meu stock aqui. Um deles será o de fralda (pré-dobrada ou ajustada) mais capa.

Para além das capas de PUL, decidi fazer também algumas em polar.

Utilizei um molde que foi fornecido no grupo Costura FraldasReutilizáveis Portugal. Podem também encontra-lo aqui (creio que é o sítio original).

É simples e o resultado é um mimo.

As you know, here at home we’re going to use reusable diapers. We’ll use different systems – you can see my stock here. One of them will be the diaper (pre-folded or adjusted) and a cover.

In addition to the PUL covers, I decided to also do some fleece ones.

I used a template that was provided in a portuguese diaper sewing group in facebook. You can also find it here (I believe it is the original site).

It’s simple and the result is a treat.


Querem ver como se faz? Nada mais simples, sigam-me os bons! :)

Do you want to make some too? Nothing simpler, follow me!

            1.  Imprimir e cortar o molde;
            1. Print and cut the pattern;

            2.  Cortar as peças nas cores desejadas;
            2. Cut the pieces in the desired color;


            3.  Coser o reforço com ponto ziguezague (podem optar por fazê-lo no lado de dentro ou por fora, é uma questão de gosto);
            3. Sew the extra wet with a zigzag stitch (you can choose to do it on the inside or out, it is a matter of taste):


            4. Unir e coser a capa (aqui tenham em atenção o lado em que querem que fique o reforço);
            4. Attach and sew the cover (here, take notice of the side you want the extra wet zone to stay);



            5. Unir os lados mais pequenos da cintura e pernas e coser;
            5. Connect the smaller sides of the waistband and leg cufs and sew;



            6.  Dobrar ao meio;
            6. Fold in half;


            7. Colocá-los por dentro da capa do avesso e coser (eu utilizo só dois alfinetes para segurar uma coisa à outra, em cantos opostos);
            7. Put them inside the inside out cover and sew (I use only two pins to hold one thing to another, on opposite corners);




            8. Virar a capa do direito e está pronta!
            8. Turn the cover and it’s ready!


Lindas, não são?

A parte das pernas pode ser um pouco mais complicado de coser direitinho, principalmente no tamanho de recém-nascido. Mas com paciência e cosendo devagarinho, fica um mimo!

Beautiful, aren’t they?

The leg cufs can be a little trickier to sew straight, especially in newborn size. But with patience and stitching slowly, they’ll look great! 


Enquanto o Afonso não as veste, deixo-vos o Panda como modelo! ;)

While Afonso doesn’t use them yet, I leave you the Panda as a model! ;)


Qualquer dúvida, perguntem, que o que puder, ajudo! :)


If you have any questions, ask. I’ll do what I can to help! :)

Wednesday 21 October 2015

Já nascias, não? | Can’t you just be born yet?


- Já arrumaste e limpaste a casa toda 500 vezes;

- Já tens o congelador e a despensa cheios de comida;

- Já preparas-te o quartinho, fizeste a caminha, arrumas-te as roupinhas…;

- Já tens as malas prontas;

- Já combinaste o procedimento do dia D com o marido e a família…



Agora só falta perguntar: Já nascias, não!?



Mas depois… 

Se calhar ainda tinha tempo de:


- Fazer mais umas toalhitas…

- Costurar um doudou…

- Será que já limpei atrás dos móveis todos?...

- Aproveitar a barriga (sei lá quando volto a ter outra destas!)…

- Queimar os últimos cartuchos com o marido, enquanto casal despreocupado sem filhos…

- Aproveitar para mimar os gatos, que se vão ressentir não tarda…

- Ainda não acabei o curso de preparação para o parto (quero a aula de amamentação!)…



Mas depois…

- Estás parva, tens pés de elefante, mal consegues andar (quanto mais calçar! – tenho a informar que os únicos sapatos que me servem são do meu padrasto, nunca me senti mais linda!);

- Ganha juízo, nem te consegues sentar à máquina de costura com as dores de costas!;

- Estás quase, quase a poder comer um bolo!;

- Já chega de olhar para roupa e fraldas, agora queres usá-las no teu boneco!;

- Não tarda, vais deixar de te levantar para fazer chichi! Em vez disso, levantas-te para dar de mamar! Upgrade!

- Estás quase, mas tão quase, quase a poder ter o teu príncipe nos braços, a vê-lo, a acaricia-lo… que até dói!



Por isso…

Já nascias, não!?



- You’ve organized and cleaned the whole house 500 times;

- You’ve got the freezer and pantry full of food;

- You’ve prepare yourself the nursery, made the bed in the crib, you’ve fold and storage the baby clothes...;

- You’ve got the maternity bags all packed and ready;

- You’ve got the procedure for the D day all talked about with you husband and family...


Now we need to ask: Can’t you just be born yet!?

But then...

Maybe there’s still time to:


- Make a few more baby wipes...

- Sew a doudou...

- Have I cleaned behind every piece of furniture?

- Enjoy the belly (I don’t know when I’ll have another one of these!)...

- Burn your last rounds with your husband, while still a carefree childless couple...

- Pamper the cats...

- I haven’t finished the childbirth classes (I want the breastfeeding one!)...


But then…

- How silly are you, you have elephant feet and can hardly walk! (let alone put on shoes - I must inform you that the only shoes that fit me are my stepfather’s - I never felt more beautiful!);

- Get a hold of yourself, you can’t sit at the sewing machine with the back pain!;
- You're almost, almost able to eat a cake!;

- That's been enough time to look at baby clothes and diapers, now what you want is to use them on your baby!;

- Before long, you won’t have to get up all night to pee! Instead, you’ll d
o it to breastfeed! Upgrade!


- You're almost, but almost, almost able to have your prince in your arms, to see him, to caress him... Come on!


That is why…


Can’t you just be born, yet!?

Tuesday 20 October 2015

10000 vizualizações! | 10000 views!


O The Sweetest Pi ultrapassou as 10000 visualizações! Eu sei, eu sei, no universo dos blogs 10000 não é nada!

Mas para mim é muito! Significa que fui lida mais de 10000 vezes! Ora isso faz-me muito feliz!

Por isso...

MUITO OBRIGADA!

Muito obrigada a todos os que por aqui têm passado e espero que o continuem a fazer com gosto ;)



Já agora, não se esqueçam que o giveaway do sling ainda esta a decorrer! :)

Podem participar:


- Partilhando a publicação no facebook;
- Subscrevendo o The Sweetest Pi.


Monday 19 October 2015

Lavar os dentes afinal tem que se lhe diga... | Do you really know how to brush your teeth?


Como já vos disse, estamos a frequentar as aulas depreparação para o parto. Para além das aulas com a enfermeira, tivemos também uma sessão com uma higienista oral.

Percebi que estava mesmo desinformada em relação à higiene oral dos bebés. Logo falarei disso.

Mas mais do que isso, também estava desinformada em relação à dos adultos!
Fiquei parva! Então é preciso engravidar e chegar aos 28 anos para aprender a lavar os dentes corretamente? Não estava à espera desta!

Posso ser a única, mas pelo sim pelo não, cá vai a que deve ser a rotina da escovagem dos dentes:

            1)      Bochechar com água. Sim! É logo ao princípio, para libertar as impurezas maiores.
            2)      Escovar os dentes de um lado para o outro da boca, com a escova num ângulo de 45º, durante cerca de 2 minutos. Não esquecer a língua.
            3)      Deitar fora o resto da pasta. E só! Não há cá bochechar com água no final, porque queremos que o flúor da pasta fique a atuar!

E esta, hein? Eu confesso que sempre bochechei com água no final, sem nunca pensar duas vezes. Mas que faz sentido não o fazer, faz!

Quando a higienista oral o explicou achei que a coisa era um bocado estranha e que não me iria sentir bem sem passar a boca por água. Mas olhem, tanto eu como o homem nos adaptámos muito bem a esta técnica e a verdade é que não faz impressão nenhuma! E para quem tem mau hálito de manhã, até deve ajudar!

Já agora, a higienista também frisou um ponto que eu já sabia e seguia, mas que pode não ser do conhecimento geral.

Que quantidade de pasta põem na escova? Atenção que não é para fazer como nos anúncios de pasta de dentes da televisão! Na verdade, basta utilizar uma quantidade bem mais reduzida, do tamanho de uma ervilha. Acreditem que não há mesmo necessidade de mais. Eu mesmo assim farto-me de escorrer pasta…

Já viram a poupança de pasta? Bem bom!

Ora, então, contem-me lá, sou só eu que desconhecia como lavar os dentes corretamente ou está mais alguém comigo?



As I told you, we’re attending childbirth classes. In addition to the classes with the nurse, we also had a session with an oral hygienist.

I realized I was very uninformed regarding the oral hygiene of babies. I’ll address that later.

But more than that, it was also misinformed about adults’ oral hygiene!
I was baffled! So, I have to get pregnant and 28 years old to learn how to brush my teeth properly? I did not see that coming!

I might be the only one, but just in case, here goes what should be the routine of brushing your teeth:

       1) Rinse mouth with water. Yup! Rising is the very first thing, to wash away the larger impurities.
       2) Brush teeth from one side to the other of the mouth, with the brush at a 45 ° angle for about 2 minutes. Don’t forget the tongue.
       3) Discard the rest of the tooth paste. And only that! There’s no need to gargle with water at the end because we want the fluoride to say in the teeth, protecting them!

How about that, huh? I confess, I’ve always rinsed my mouth with water at the end, without ever thinking twice. But it makes sense not to!

When the oral hygienist explained, I thought it was a bit strange and that it wouldn’t feel adequate without rising at the end. But hey, the hubby and I have adapted well to this technique and the truth is that it makes us no impression at all! And for those who have bad breath in the morning, it should actually help!

By the way, the hygienist also stressed a point that I already knew and followed, but that may not be generally known.

What amount of tooth paste do you put in the brush? It’s not supposed to be as much as shown in the tv advertisements! In fact, you only need a much smaller amount, about the size of a pea. Believe me that there’s no need for more.

Do you see how much you can save in tooth paste? Not bad!


Now, tell me there, was it just me who didn’t know how to brush my teeth properly or is someone else with me?

Saturday 17 October 2015

Um sling para o Afonso e um Giveaway! | A sling for Afonso and a Giveaway!



Tinha ideia de fazer um wrap sling. É bastante fácil, e pode ser que ainda faça um ou outro. O tecido, já tenho.

Acontece que no evento Barrigas de Amor 2015, que decorreu em Julho, no Parque dos Poetas, em Oeiras…

Fui a feliz vencedora de um wrap sling da Piriuki, pela Ecological Kids! Ora eu fiquei toda contente e claro, pus o projeto de fazer um sling na prateleira.

Mas a aproximar-se a chegada do Afonso pensei… Hmm, o wrap sling parece-me muito bem, mas quero ter mais uma escolha!

Nas aulas de preparação para o parto, a enfermeira mostrou-nos um pouch sling e foi uma querida em mo emprestar para eu tirar o molde. Obrigada!
Fiquei logo desertinha de experimentar e foi daí que nasceu este sling!

 (Há falta de Afonso, carrega a Molly monkey ;) )

Com tecido resistentes, mas confortáveis e costuras bem reforçadas, que eu quero o meu menino bem seguro e a utilizar o sling durante muito tempo!

Ora gostei tanto de o fazer, que fiz mais um!


E é aí que entra o giveaway!

Pois é, estou a oferecer um pouch sling, feito à mão, com muito carinho!

Para isso, mamãs (e papás, e tios e avós!), só têm que realizar três ações:

- Partilhar a publicação no facebook;
- Subscrever o The Sweetest Pi.

Fácil, não é?

O giveaway está aberto até à meia noite do dia 7 de novembro. Boa sorte!

Thursday 15 October 2015

Stock de fraldas reutilizáveis | My reusable diapers’ stock



Tal como vos falei, já tenho as roupinhas do Afonso prontinhas, lavadas e arrumadas.

E as fraldinhas também (vou-vos falar da lavagem num próximo post)! Por isso aproveito para vos mostrar o meu stock, que eu creio que será mais do que suficiente. Para este filho e para os que se seguirem (reparem que escrevi no plural, para o pai ficar já a transpirar… :) ).

Como também já referi, cá por casa a escolha não podia ser outra senão as fraldas reutilizáveis. A razão é económica, claro, mas principalmente ecológica! Se há coisa que contribui para a poluição do nosso planeta são as toneladas e toneladas de fraldas depositadas nos aterros. E nem falo dos recursos gastos para as produzir e transportar!

Para além do que, bem se podem babar, que as fraldas são giras que dói!

As I said before, I already have Afonso’s clothes ready, washed and stored.

And also his diapers (I'll talk about the first wash in a future post)! So I’ll take this opportunity to show you my stock, which I believe it will be more than enough. For this child and for those who follow (notice I wrote in the plural, so daddy can star breaking a sweat... ;) ).

As well as I mentioned, here at home the choice could not be other than reusable diapers. The reason is economical, of course, but mainly ecological! If there's one thing that contributes to the pollution of our planet are tons and tons of diapers deposited in landfills. And I’m not even speaking of the resources spent to produce and transport them!

Apart from that, and you have my permission to drool, these diapers are the most beautiful thing!

Existem várias lojas onde se podem comprar fraldas reutilizáveis, sendo a maioria online. Há lojas portuguesas com fraldas portuguesas e lojas portuguesas que importam. E há um mundo de lojas internacionais!

Deixo-vos alguns links de lojas, a quem interessar. Há mais, é só um exemplo…

There are several shops where you can buy reusable nappies, mostly online. There are Portuguese shops with made in Portugal diapers and Portuguese shops that import them. And there is a world of international stores!

I leave you some shops links, for whom may be interested. There's more, of course, these are just examples...

Portuguesas:

Agora o meu stock. Hehe, o que gosto disto! ;)

Now my stock. Hehe, how I love it! ;)

Por sugestão de mamãs mais experientes em grupos do facebook, comprei fraldas de vários tipos. Comprei também fraldas que crescem com eles e fraldas para determinado tamanho.

From the suggestion of more experienced moms on facebook groups, I bought diapers of various kinds. I also bought diapers that grow with them and diapers for certain size.

Assim,
Tenho algumas pré-dobradas de algodão biológico (6 tamanho recém-nascido da bummis, 6 tamanho pequeno da Fluffy Diapers e 2 tamanho médio da PoPoLiNi – as bummis e Popolinis comprei pela Ecoprodutos).

Quando já não servirem para utilizar como fralda, servirão como absorvente, por isso considero-as um bom investimento.

This way,
I have some organic cotton pre-folded (6 newborn size from Bummis, 6 small size from Fluffy Diapers and 2 medium size from PoPoLiNi – I bought the Bummis and Popolinis from ecoprodutos).
When they no longer serve as a diaper, they’ll be used as inserts, so I consider them a good investment.


Quatro fraldas de canhâmo (que dizem ser muito absorvente – eu depois confirmo!) da Babydea). Supostamente dão para utilizar desde o nascimento, para o que se têm que dobrar (ainda vou tentar perceber melhor essa parte). Parecem-me muito confortáveis e ajustam-se com uma fita à volta, pelo que talvez sejam especialmente apropriadas para a noite.

Four hemp diapers (said to be very absorbent – I’ll confirm!) from Babydea). They can be supposedly used from birth, as long as you fold them (I’m still trying to better understand this part). They seem to me very comfortable and tie with a ribbon around, so it may be especially suitable for the night.


Duas fraldas tudo-em-um de recém-nascido da B’bies. Super fofas, não são? Reparem que têm uma mola para baixar o limite da fralda por causa do cordão umbilical. Como são tudo em um, é só usar e por a lavar, mais nada.

Two newborn all-in-one diapers, from B'bies. Super cute, aren’t they? Notice that they have a spring to lower the limit of the diaper for the umbilical cord. They are all in one, just use and wash, that's all.


Quatro ajustadas tamanho um de algodão e quatro de bambu da Little Lamb. Cada uma trás dois absorventes, um de microfibra e outro de algodão ou bambu, respetivamente. São um pouco volumosas, mas parecem ser realmente absorventes.

Four fitted cotton Little Lambs and four bamboo ones. Each came with two inserts, a microfiber one and a cotton or bamboo, respectively. They are a bit bulky, but seem to be absorbing.


Dez luas (fraldas ajustadas) da Mita: quatro tamanho 1, quatro tamanho 2 e duas tamanho 3. São de algodão (feitas daquele material das fraldas de pano para toda a obra, musselina) e muito fofas. São menos volumosas que as Little Lamb, mas o feedback que tenho visto é que são bastante absorventes. Cada uma trás um absorvente do mesmo material.

Ten fitted diapers from Mita: Four size 1, four size 2 and two size 3. They’re made of cotton (made of that material from burp cloth, muslin) and very sweet. They are less bulky than the Little Lamb ones, but the feedback I have seen is that they are very absorbent. Each came with an insert of the same material.


Com as fraldas pré-dobradas e as ajustadas precisamos de usar capas por cima, visto que não são impermeáveis.

Em relação às capas, tenho quatro capas de polas/fleece, feitas por mim seguindo um molde disponibilizado no grupo Costura fraldas reutilizáveis Portugal no Facebook. Por agora, fiz duas tamanho recém-nascido e duas pequenas. Depois verei, quantas preciso de fazer mais.

With pre-folded and fitted diapers you need to use covers on top, as they are not waterproof.
Regarding the covers, I have four fleece soakers, made by me following a template available on the Sewing group of reusable nappies on Facebook. For now, I made two newborn size and two small. Then I will see how many need to do more.


Tenho também capas em PUL (Polyurethane laminate) que é um material impermeável, mas respirável. Tenho uma da Mita (tamanho 1, com mola para cordão umbilical), três Little Lamb de velcro e uma B’bies de molas laterais.

I also have some covers in PUL (Polyurethane laminate) which is a waterproof material, but breathable. I have one from Mita (size 1, with a snap for the umbilical cord), three velcro Little Lambs and a B'bies with side snaps.


Depois, tenho as fraldas de bolso. Nestas fraldas, os absorventes são colocados dentro de um bolso (lá está). Secam mais depressa que as tudo em um, porque se separam os absorventes das fraldas. São das que têm molas para adequar o tamanho e por isso acompanham o bebé durante mais tempo.

Then I have the pocket diapers. In these diapers, the inserts are placed inside a pocket. They dry faster than the all in ones, as you can separate the insert from the diaper. They have these snaps to adjust the size and therefore accompanying the baby for a longer time.

Um arco-íris de Little Lambs:

A rainbow of Little Lambs:


Quatro Alva Baby:

Four Alva Baby:


Três B’bies:

Three B'bies:


E uma Piriuki (da Ecological Kids):

One Piriuki (from Ecological Kids):

(a dos dinossauros)


Tenho ainda uma tudo-em-um (mas com bolso) da Totbots (também comprada na Ecological Kids):

I also have an all-in-one (but with pocket) from Totbots (also purchased from Ecological Kids):


E uma híbrida da B’bies (dá para utilizar como capa, com absorvente reutilizáveis ou absorventes descartáveis). Os absorventes descartáveis podem ser uma boa opção, por exemplo se o bebé tiver uma alergia e tiver que por alguma pomada especial, que possa entupir os absorventes normais:

And a hybrid from B'bies (you can use as a cover with reusable or disposable inserts). The disposable inserts may be a good choice, for example if your child has an allergy and you have to use some special ointment, which can clog the normal insert:


E pronto, são estas as minhas fraldinhas (ahem, do Afonso)! Mais tarde poderei dar feedback de cada sistema/marca.


That's it, those are my diapers (ahem, Afonso’s diapers)! Later I’ll be able to give feedback of each system/brand.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...