Monday, 29 February 2016
Que coisa tão doce! | The sweetest thing!
O Afonso faz a coisa mais fofa quando o pai lhe dá o biberão à noite!
(Ainda amamento, mas à noite leva um reforço, e é o pai que dá enquanto eu preparo as coisas para a noite).
É um momento tão lindo! O Afonso passa a refeição a dar festinhas na barba do pai.
Para a frente e para trás, lá anda aquela mãozinha!
Por isso, papá, quando te sentires desanimado que ele só para de chorar no meu colo, lembra-te que enquanto lhe dou de mamar levo dentadas e murros!
(Pronto, às vezes também levo festinhas nas maminhas. Mas é só às vezes, e dou de mamar 6/8 vezes por dia!).
Derreto-me toda a ver os meus dois homens nos miminhos!
Afonso does the cutest thing when the daddy feeds him the bottle at night!
(I still breastfeed, but at night he takes a reinforcement and is the daddy who feeds him while I prepare things for the night).
It is such a beautifil moment! Afonso keeps the entire meal fondling daddy's beard.
Back and forth, there goes that little hand!
So, daddy, when you're feeling down because the baby only stops crying when I hold him, remember that when I breastfeed, all I get are nibbles and punches!
(Ok, sometimes I get fondles too. But only some times, and I breastfeed 6/8 times a day!).
I love seeing my two men pampering each other!
Sunday, 28 February 2016
4 meses! | 4 months old!
O meu bebé Afonso faz hoje 4 meses! Como? Não pode! Congela, tempo, congela!
No meu colo a mamar, já fica com as pernas penduradas. Se estiver a mamar na cama, já quase que dá com os pés na cara do pai.
Já agarra objetos e leva à boca. Anda fascinado com as próprias mãos. Parece que tomou qualquer coisa vinda diretamente dos anos 70. Groovy!
Fica todo direitinho em pé só apoiado com as nossas mãos e é a sua posição preferida.
Faz abdominais melhor que eu e na espreguiçadeira já se consegue levantar assim até ficar sentado.
Já se vira quando o deitamos de barriga para baixo.
Passa o dia a conversar e aprendeu a dar gritinhos (ui, que bom!).
Acorda sempre bem-disposto, mas tem um humor de cão ao fim do dia (a quem é que terá saído…).
Tem brinquedos preferidos: uma raposa laranja fluorescente que mandou a tia Carmucha dos EUA e um gatinho da Chico que deu a amiga Natália.
Costumava mandar sorrisos rasgados a toda a gente, mas está a começar a estranhar e a só querer mãe.
Quando se assusta faz um beicinho mesmo engraçado. Que mãe tão má! A cria assusta-se e a mãe acha graça!
Faz uma grande festa quando o pai chega a casa. E se o pai começa a conversar com a mãe em vez de lhe dar atenção a ele chama e refila.
Não quer nada com a chucha, mas enfia as mãos inteiras na boca, até ficarem vermelhas e geladas de tanta baba.
Baba-se tanto, que mudo de babete pelo menos oito vezes por dia.
Está tão crescido, que já fico emocionada a rever as fotos de recém-nascido. Como é possível que tenha crescido tanto!?
Faz hoje também exatamente um ano que descobri que estava grávida. Que maravilhoso que foi. No dia seguinte, fiz mais um teste para confirmar e preparei a surpresa para o pai. E aqui fiquei, onde agora estou sentada à espera que o pai acordasse e percebesse o que lhe estava a dizer e nos abraçássemos e emocionássemos e começássemos logo a imaginar este pequeno ser que agora nos enche a vida de amor.
My baby Afonso is now 4 months! How? It cannot! Freeze, time freeze!
In my lap to nurse, his legs are already hanging. If I breastfeed in bed, he almost kicks his dad face.
He can now grab objects and lead them to his mouth. He has become fascinated with his own hands. It seems he took something coming directly from the 70s. Groovy!
He gets all straight up standing only supported by our hands and it is his preferred position.
He can do abs better than me and already can lift his body to sitting positions when in the baby lounger.
He can now turn when we lay him belly down.
He spends the day talking and has learned to squeal (so good!).
He always wakes up in a good mood, but have a lousy humor at the end of the day (Where does he get that from...).
He has favorite toys: a fluorescent orange fox sent from the US by aunt Carmucha and a kitten from Chico, offered by our friend Natália.
He used to send smiles to everyone, but he’s beginning to be more selective and just wants his mom.
When he’s startled he does the funniest pouting. Such a mean mom! Her baby gets scared and his mother laughs…
He gets so happy when daddy comes home. And if the dad begins to talk to mom instead of giving him the attention he calls and grumbles.
He wants nothing to do with the pacifier, but shoves his whole hand in his mouth until they are red and cold from the drool.
He drools so much that I change his bib at least eight times per day.
He’s so grown up that I'm already emotional seeing his newborn pictures. How have he grown so much!?
Is now also exactly one year I found out I was pregnant. How wonderful that was. The next day, I did another test to confirm and prepared a surprise for daddy. And there I was, where I am now sitting waiting for daddy to wake up and realized what I was telling him and hugging and getting all emotional and immediately starting to imagine this little being that now fills our lives with love.
Saturday, 27 February 2016
Ser mãe é ter ginásio gratuito! | Being a mom is having your own free gym!
Ora bem, o dia começa logo com uma elevações de braços para
tirar a criança do berço, que parece que engorda meio quilo todas as noites (ou
se calhar é só meio quilo de chichi…).
Depois, passamos para os abdominais enquanto se muda a
fralda na nossa cama, porque o outro quarto está frio e não dá tempo de esperar
que aqueça ou a dita criança fica cada vez mais irritada e depois tenho os
vizinhos à porta.
Seguem-se mais uns exercícios direcionados aos braços,
enquanto se dá de mamar. Que isto por muitas almofadas que se usem, começa-se
sempre a sentir.
Ao longo do dia, temos diversas oportunidades para fazer agachamentos,
para apanhar brinquedos, fraldas, etc., etc.. Mais eficaz ainda, se se estiver
com o bebé no sling.
Vamos à rua a pé. Temos duas opções, ou sling, ou carrinho.
Com o sling, reveja-se a parte dos agachamentos, principalmente se se for às
compras. Com o carrinho, ahh, que belas escadas! É tão fácil lidar com um
carrinho de bebé e escadas sozinha, que nem vos digo nada. E se se juntar sacos
das compras? Melhor ainda!
Vamos à rua de carro. Até lá chegar é ovo, mala do bebé, a
nossa mala, a fraldinha de pano que caiu, as rodas do carrinho que podem fazer
falta… Ficamos pior que um dromedário. Sair do carro e repetir. Bolas, mas este
ovo não era suposto ser o mais leve do mercado!?
Fazer várias repetições ao longo do dia e repetir no
seguinte. Sucesso garantido! ;)
Let’s see,
the day begins with some arms rises to take the baby out of the crib, who seems
to be fattening half a kilo every night (or maybe it’s just half a kilo of pee...).
Then we
move to abs while changing the diaper in our bed because the other room is cold
and there's no time to wait for it to warm or said baby becomes increasingly
irritated and then I’ll have the neighbors at the door.
Later, we
have a few more exercises directed to the arms, while breastfeeding. No matter
how many pillows you use, your arms will be aching after a while.
Throughout
the day, we have several opportunities to do squats to pick up toys, diapers,
etc., etc .. They’re even more effective if the baby is in the sling.
We go for a
walk. We have two options: the sling or the stroller. Regarding the sling, see
squats above, especially if you go shopping. With the stroller, ahh, what
beautiful stairs! It's so easy to deal with a stroller and stairs alone, isn’t
it? And if you add shopping bags? Even better!
We need to
use the car. Then we deal with the baby’s car seat, baby bag, our bag, the burp
cloth that fell, the stroller which may be needed... We look worse than a
dromedary. Get out of the car and repeat. Geez, Wasn’t this car seat supposed
to be the lightest on the market!?
Repeat throughout
the day and repeat in the following day. Guaranteed success! ;)
Friday, 26 February 2016
20000 views!
Atingimos as 20000 visualizações!
Obrigada a todos os que por cá têm passado! Voltem sempre, que cá vos esperamos! :)
We've reached 20000 views!
Thank you so much to all that have stopped by! The door is allways open! :)
Thursday, 25 February 2016
Vou contratar um mordomo | I’m hiring a butler
(Não, não é este Butler, se bem que...)
Só para as saídas de casa. Assim, alguém que transporte o
ovo, o carrinho, os sacos…
É sempre uma aventura, mas quando decido fazer tudo e mais
alguma coisa num único dia, é um primor!
Esta segunda-feira, a minha tarde foi mais ou menos assim:
- Dar de mamar, mudar fralda e vestir o Afonso. Vê-lo a
bolsar e a encher a fralda de pudim e repetir os dois últimos passos;
- Sair de casa com o ovo com um bebé já com mais de 6 kg,
com as rodas do carrinho, com a minha mala, com a mala das fraldas, com a mala
dos biberons, e com uma tupperware para devolver à minha tia;
- Carregar tudo isto até ao carro, enquanto as malas me iam
pressionando o pescoço até quase o arrancarem, e o ovo e carrinho, um em cada
mão, me esticavam os braços até parecer um orangotango. (porque não montei o
carrinho e o levei assim? Pensei nisso, mas são muitas escadas, ou então dar
uma grande volta, se bem que para a próxima…);
- Fazer malabarismos e por tudo no carro. Prender o bebé e
partir até casa da mãe;
- Subir com o ovo, mala das fraldas e a minha mala. Dar de
comer à gatinha, tratar dos seus cocós e ir acalmando o bebé, que não estava
satisfeito;
- Pegar no ovo e malas, sair e ir até casa do meu avô. Dar
de mamar na cadeira da cozinha sem almofada (ai, as minhas costas);
- Pegar em tudo novamente e voltar para o carro. Parar junto
ao banco, sair com o ovo e mala e entrar. Tratar do que se tem a tratar e
voltar para o carro;
- Voltar a casa, porque entretanto o homem ligou a informar
que precisava disto e daquilo. Pegar no ovo e na minha mala e subir as escadas
todas até à porta do prédio. Bolas! As chaves de casa ficaram na mala das
fraldas… Pegar no ovo, voltar ao carro e voltar finalmente a casa;
- Mais uma mamada, aproveitar para lanchar e a caminho
novamente. Ir ao equipamento onde trabalho, para finalmente apresentar a
criança e rever os meus miúdos. Correr todos os cantos (mas já com o carrinho
montado);
- Voltar para o carro. Ainda precisava de comprar feltro,
mas foi muita agitação para o bebé. Dirigir para casa dos tios. Tirar o ovo, as
malas que esganam o pescoço e entrar;
- Esperar pelo homem, despedir do bebé e ir para a
fisioterapia (percebem porque tenho precisado, não?);
- Voltar para casa dos tios, jantar, conversar e tal, pegar
no ovo e voltar para casa.
- Ahhh… Horas de descansar! Nop! Bebé acordado, ora a chorar
ora a gargalhar até às 2:30!
E pronto, é isto. Só preciso do dito mordomo para os
transportes de/para o carro. Arranja-se?
Only for when
we go out. So someone can carry the car seat, strollers, bags...
It is
always an adventure, but when I decide to do everything and anything in one
day, it's a masterpiece!
Monday, my
afternoon was something like this:
- Breastfeeding,
change diaper and dress Afonso. See him spitting up and filling the diaper and
repeat the last two steps;
- Leaving
home with the car seat with a baby who is over 6 kg with the trolley wheels,
with my bag, the diaper bag, the baby bottles bag, and a tupperware to return
to my aunt;
- Carry all
this to the car, while the bags were pushing my neck almost to pluck, and with
the car seat and stroller, one in each hand, stretching out my arms until I
looked like an orangutan. (Why not set up the stroller and carry everything in
it? I thought about it, but there are many stairs or a long way around,
although for the next time...);
- Juggle everything
into the car and get to my mother's house;
- Carry the
car seat, diaper bag and my bag. Feed the cat, deal with her poops and calm the
baby, who was not satisfied;
- Take the car
seat and bags, leave and go to my grandfather's house. Breastfeed without a
pillow in a kitchen chair (ouch, my back);
- Get everything
again and back to the car. Stop by the bank, out with the car seat and bag and
go. Dealing with it has to be treated and return to the car;
- Back
home, because in the meantime the hubby called to report that he needed this
and that. Pick up the car seat and my bag up the stairs and all the way to the
door of the building. Crap! The house keys were in the diaper bag... Take the car
seat back to the car and finally return home;
- Once breastfeeding
and having a snack and we’re on the way again. Go to my workplace to finally
introduce my baby and see my kids. Run everywhere (but already with the
stroller);
- Back to
the car. I still needed to buy felt, but it was a lot of excitement for the
baby. Drive to my uncles’ house. Take the car seat, the bags that choke my neck
and go;
- Wait for the
hubby, bid farewell to the baby and go to physical therapy (You realize why I
need it, right?);
- Back to
my uncles’ house, dinner, talk and stuff, pick up the car seat and bags and
return home.
- Ahhh... Time
to rest now! Nop! Awake baby, sometimes crying, sometimes laughing until 2:30!
That's it.
I just need said butler for transport to/from the car. Can it be arranged?
Tuesday, 23 February 2016
Dica de poupança # 28 – Limpar filtros | Saving tip # 28 – Clean the filters
Os filtros das máquinas de lavar roupa e loiça devem ser
limpos com regularidade, evitando-se a acumulação de resíduos. Assim, as
máquinas lavam com maior eficiência, evitando-se ter que aumentar a força dos
programas para tentar contornar maus cheiros ou loiça/roupa mal lavada.
A máquina da loiça aconselho a esvaziar o filtro a cada
lavagem, até porque este é geralmente de fácil acesso. A da roupa, bastará uma
vez por mês, ou sempre que notarem algum odor (ou a falta de uma meia…).
Também os condensadores dos frigoríficos e arcas deem ser
regularmente limpos, por exemplo no início de cada estação, visto que a
acumulação de pó obriga a um maior consumo de energia.
Boas
poupanças!
The filters
of dishwasher and washing machines should be cleaned regularly, avoiding the
accumulation of sediments. Thus, the machines wash more efficiently, avoiding
having to increase the strength of programs to try to circumvent bad smells or poorly
washed dishes or clothes.
The
dishwasher, I advise you to empty the filter after every wash, because this is
usually easily accessible. Regarding the washing machine, once a month will
suffice, or whenever you notice any odor (or lack of a sock...).
The capacitors
of the refrigerators and freezers also need to be cleaned regularly, for
example at the beginning of each season, as the accumulation of dust leads to a
higher energy consumption.
Great savings!
Marcadores:
cleaning,
home organization,
limpezas,
organização,
poupar,
saving
Sunday, 21 February 2016
Receita: Tahine / Recipe: Tahini
Ingrediente fundamental do hummus, o tahine pode ser
comprado já feito no supermercado. Mas é tão simples de fazer em casa e
prático, caso dê vontade de comer hummus de repente (acontece!), que eu acho
que não se justifica.
Leva apenas um ingrediente: Sementes de Sésamo (que é coisa
que eu tenho sempre em casa).
Preparação:
1)
Torrar as sementes de Sésamo numa frigideira –
Leva-se ao lume e vai-se mexendo. Não convém deixar torrar demais, mas apenas
até se sentir o aroma das sementes.
2)
Triturar no processador. Leva cerca de 10
minutos. A princípio, fica uma espécie de farinha, mas continua-se a triturar e
os óleos das sementes vão levar à criação de uma pasta. Se for necessário,
pode-se adicionar um pouco de água.
3)
Quem preferir, pode adicionar um pouco de sal ou
mel.
O tahine guarda-se no frigorífico e pode ser usado em
molhos, como no hummus ou outros ou comer mesmo assim, para barrar no pão.
Bom apetite!
Fundamental
ingredient of hummus, tahini can be purchased already made at the supermarket.
But it's so simple to make at home and practical in case you suddenly have the
need to eat hummus (it happens!), that I don’t think it’s justified.
It needs
only one ingredient: Sesame seeds (which is something I always have at home).
Preparation:
1) Toast
sesame seeds in a frying pan – just put it in the stove and stir. It shouldn’t
get too dark, but only until an aroma of sesame spreads to the kitchen.
2) Grind in
the food processor. It takes about 10 minutes. At first you get kind of a
flour, but continue to grind it and the oils of seeds will lead to the creation
of a paste. If needed, you can add a little water.
3) If you
prefer, you can add some salt or honey.
You can
keep the tahini in the refrigerator and it can be used in dips such as hummus or just
spreaded on bread.
Enjoy!
Marcadores:
alimentação saudável,
healthy eating,
receitas,
recipes,
vegetariano
Friday, 19 February 2016
Banho a dois | Two in the bathtub
Segui o conselho da Sónia do Tanto Lixo, Tanto Luxo (já
agora, vão lá espreitar que vale a pena).
O pai ia chegar tarde a casa e não tinha ninguém para me
ajudar a dar o banhinho (nós damos na shantalla, que adoramos, mas ainda não me
aventurei a dar sozinha lá).
Pensei, não é tarde, nem é cedo, vamos tomar uma banhoca
juntos.
Foi mesmo bom.
Tomei eu banho de chuveiro primeiro, com o Afonso na
espreguiçadeira e depois enchi um pouco a banheira e fui buscá-lo.
Segui também o conselho da Sónia e usei uma toalha que fui
molhando para o manter quente.
O Afonso adorou. Olhava para mim com os olhos muito abertos
e ria, ria. Deu cada pontapé na água. Depois, começou-se a aninhar a mim e toca
de mamar um bocadinho. Pois estavam logo ali as mamocas! Não podia ser mais
conveniente! Estava tão relaxadinho que dava gosto!
Mas é menino totó... Já agarra nas coisas (e com muita força
que eu bem sei o que sofro quando me agarra um mamilo!). Pois, numa posição
menos comum nú, lá encontrou a piloca. E vai de agarrar e não largar! E a
criança a chorar e eu a tentar segurá-lo bem com uma mão e fazê-lo abrir a
mãozinha dele com a outra. Só lhe dizia: "Afonso, larga a piloca que a mãe
um dia quer ter netos!"
Vá lá, vá lá, não ficou com sequelas! ;)
Enfim, no geral foi uma experiencia muito boa e quero
repetir! Mas vou esperar que o pai esteja em casa, porque:
- Não é fácil despir um bebé, quando estamos a pingar água;
- Não é fácil vestir um bebé, quando estamos enroladas na
toalha.
E vocês, costumam tomar banho assim? Como são as vossas experiências?
I followed Sonia’sadvice (by the way, check her blog, its worth it).
Daddy was coming
home late and I had no one to help me give Afonso his bath (we use the
Shantalla, which we loved, but I have not yet ventured to give in bath by myself
there).
I thought, now
is the time, let's take a bath together.
It was
really good.
I first
took a shower, with Afonso on the lounger and then filled the tub a little and
went to fetch him.
I also
followed Sonia's advice and used a towel that I kept watering to keep him warm.
Afonso
loved it. He looked at me with wide eyes and laughed and laughed. Then he began
to cuddle me and breastfeed a little. The boobies were right there! It couldn’t
be more convenient! He was so relaxed it was a pleasure!
But he is a
silly boy... He has started to grab things (and very strongly too; I know what
I suffer when he grabs a nipple!). In a less common position naked, he found his
willy. And he grabbed it and wouldn’t not let go! And there he was crying and I
trying to hold him with one hand and make him open his little hand with the
other. I kept telling him: "Afonso, mommy’s hoping to have grandchildren one
day!"
Luckily, no
sequels! ;)
Anyway,
overall it was a very good experience and I want to repeat! But I’ll wait daddy
to be at home, because:
- It is not
easy to undress a baby when you're dripping water;
- It is not
easy to dress a baby, when we are wrapped in a towel.
Do you ever
take a bath like that? What are your experiences?
Wednesday, 17 February 2016
“É mesmo à Pipas!” | “That’s so Pipas!”
Comprámos um carro “novo”, em segunda mão. Não tarda estou a
trabalhar outra vez e ia tornar-se impossível termos só um carro.
É um Smart a gasóleo, que será para ser mais usado pelo
homem para ir trabalhar. Felizmente!
Porque no próprio dia que o comprámos, aqui a esperta tinha
uma consulta e pensou logo: “Já não tenho que chatear ninguém para me levar!” A
minha sogra estava de folga e portanto, os avós vieram buscar um bocadinho o
Afonso. Perfeito.
O meu sogro ainda se ofereceu para descer comigo ao carro e
pô-lo a trabalhar comigo.
Mas qual quê, pensei eu, não vale a pena. Nunca andei num
carro automático, mas a diferença é só não por mudanças e esquecer o pé
esquerdo!
Tá bem, tá! Ali estive um quarto de hora a rodar a chave e a
não acontecer nada. Telefonei ao homem, que me explicou o que tinha que fazer.
Nada. Tentei ler o manual. Em alemão… Hmmm…
Perdi a consulta. Tive que fazer o telefonema da vergonha
aos meus sogros para me devolverem o filhote e voltei para casa.
E na minha cabeça, estava a ouvir o meu tio Carlos: “É mesmo
coisa à Pipas!”
Até parece, tio!
Até parece que troquei e perdi mais casacos na escola do que
os números que sabia contar.
Até parece que deitei fora pelo menos três aparelhos dos
dentes embrulhados em guardanapos (desculpem, pais).
Até parece que fui para a escola de saia e sem cuecas (em
minha defesa, tinha 7 anos, a saia era nova e eu estava tão entusiasmada para a
vestir que quis vestir antes das cuecas… E depois esqueci-me do resto…).
Até parece que me perco cada vez que conduzo para um sítio
novo.
Até parece que ponho coisas importantes na reciclagem (como
o dinheiro que deram ao Afonso este Natal… Encontrei o envelope a tempo!)
Até parece que já fiquei trancada fora de casa mais vezes do
que aquelas que quero admitir.
Até parece, tio! ;)
We bought a
"new" car, second-hand. Before you know it, I’ll be back to work and it
will become impossible to have only one car.
It is a
Smart diesel, which is to be used mainly by the hubby man to commute to work.
Fortunately!
Because on
the day we bought it, I, all smarty-pants, had a doctor appointment and
immediately thought: "I don’t need anyone to take me!". My mother-in-law
was off work and so the grandparents picked up Afonso. Perfect.
My father-in-law
even offered to go down with me to the car and see if everything was alright.
But no, I thought
there was no need. I've never drove an automatic car, but I figured the
differences would only be in absence of the gear box and clutch!
Right… So there
was for 15 minutes turning the key and nothing happening. I called the hubby, who
told me what I had to do. Nothing. I tried to read the manual. In German... Hmmm...
I missed
the appointment. I had to make the call of shame to my in-laws to bring me back
the baby and went home.
And in my
head, I was listening to my uncle Carlos: "That’s so Pipas!"
As if,
Uncle!
As if I
traded and lost more coats in school than the numbers I could count to.
As if I
threw out at least three braces wrapped in napkins (sorry, parents).
As if I
went to school with a skirt and no underwear (in my defense, I was 7, the skirt was new and I was so excited to wear it that I wanted to dress it before the
panties... And then I forgot the rest...).
As if I get
lost every time I drive to a new place.
As if I put
important things in the recycling bin (such as the money given to Afonso this
Christmas... I found the envelope in time!)
As if I've
locked myself out more times than I want to admit.
As if, Uncle! ;)
Sunday, 14 February 2016
Ai, preguiça!... | Oh, laziness!...
Às vezes cedo à preguiça.
Refastelo-me no sofá ou fico agarrada ao computador sem dar
pelo dia a passar. Isto nas horas em que o Afonso dorme, mas antes de ele
nascer, podia-se prolongar.
Fico pior que estragada quando caio em mim!
Não estou a falar de domingos preguiçosos de sofá, mantinha
e namoro e conversa. Estes não considero vazios. Pelo contrário, são
importantes para a relação.
Não, falo mesmo de quando estou sozinha em casa (salvo
seja).
É que com tantas coisas para fazer, vou deixar o dia
escorrer assim?
E antes que digam que a vida não pode ser só obrigações,
deixem-me explicar melhor:
1 - Eu gosto de arrumar e limpar. A sério que gosto. Não de
ser escrava da casa, e nem sempre me apetece começar. Mas depois, adoro
organizar as coisas (dá-me paz), batalhar com alguma sujidade mais difícil e
sair vitoriosa (então se for com detergentes caseiros até fico de peito cheio -
"toma, que dei cabo de ti sem
contaminar os oceanos, mancha maldita!").
2 - Depois de completadas as tarefas, fico feliz. É uma
sensação de dever cumprido. Ora, se quando cedo à preguiça acabo por ficar
triste e aborrecida, a escolha não é difícil...
3 - Ler um livro, passear com o Afonso, e outras que tais,
são coisas que não considero desperdício de tempo. Estou a aprender alguma
coisa ou a passar tempo de qualidade com a minha família, que mais posso pedir?
Portanto, encerro o meu caso. Abaixo com o desperdício de
tempo! Luta à preguiça!
Sometimes I
give up to laziness.
I throw
myself on the couch or get absorbed in the computer without noticing the day drain
away. This when Afonso sleeps, but before he was born, it could be prolonged.
I'm get so
mad at myself when I realize it!
I'm not
talking about lazy Sundays in the couch with hubby, dating and chating. These,
I don’t consider empty. Rather, they are important for the relationship.
No, I'm talking
when I'm alone at home (With Afonso, of course).
With so
many things to do, I’m going to spend my time like this?
And before
you say that life can’t only be obligations, let me explain further:
1 - I like
to organize and clean. Really, I do. Not being a slave to the house, and I don’t
always feel like starting. But then I do, I love organizing things (it gives me
peace), battle with some tough dirt and emerge victorious (even more if I do so
with a homemade detergent - "take that, I destroyed you without
contaminating the oceans, damn stain! ").
2 – After the
completion of a task, I'm happy. It's a feeling of accomplishment. Now, when give
up to laziness I end up sad and bored, so the choice isn’t hard...
3 - Reading
a book, taking a walk with Alfonso, and so on, are things that I don’t consider
waste of time. I'm learning something or spending quality time with my family,
what more can I ask for?
So, I close
my case. Down with the waste of time! Fight to laziness!
Saturday, 13 February 2016
Receita: Empadão de feijão e batata-doce | Recipe: Beans and sweet potato shepherd’s pie
Para esta receita inspirei-me no empadão de lentilhas da
Vânia do Made by Choices. É verdadeiramente uma refeição de inverno, rica e
reconfortante.
Ingredientes:
- Cerca de 800 g de batata-doce;
- 400 g de feijão vermelho cozido (ou outra leguminosa);
- Uma beringela;
- Um molho de espinafres;
- Duas cenouras;
- Um alho francês;
- Uma cebola;
- Dois tomates médios;
- Dois dentes de alho;
- Louro;
- Sal, pimenta, noz-moscada, cominhos q.b.;
- Azeite;
- Vinho branco;
- "Leite" vegetal.
Preparação:
- Descascar, lavar e cozer a batata-doce com uma pitada de
sal;
- Esmagar ou passar a batata e temperar a gosto com sal,
pimenta e noz-moscada. Ir adicionando o "leite" vegetal e mexendo até
conseguir a textura desejada;
- Fazer um refogado com o azeite, cebola, alho e louro;
- Juntar o tomate aos cubos e a cenoura ralada e envolver.
Regar com vinho branco e temperar a gosto. Deixar cozinhar com a tampa durante
cerca de 5 minutos.
- Adicionar a beringela aos cubos e os espinafres cortados e
deixar cozinhar;
- Num tabuleiro adequado ao forno, dispor uma camada de
legumes e cobrir com o puré de batata doce;
- Pincelar "leite" vegetal por cima e levar ao
forno até tostar.
Bom apetite!
Notas:
O estufado dos legumes que acharem a mais podem guardar no
frigorífico ou congelar e usar como está como acompanhamento ou noutras
receitas, por exemplo para uma tarte ou empada.
Os legumes e leguminosas podem ser alterados conforme o que
tiverem disponível.
For this
recipe, I was inspired by Vania's Lentil Shepherd’s pie in her blog, Made by Choices. It is truly a winter meal, rich and comforting.
Ingredients:
- About 800
g of sweet potatoes;
- 400 g of
cooked red beans (or other legumes);
- An
eggplant;
- A bunch
of spinach;
- Two
carrots;
- A leek;
- An onion;
- Two
medium tomatoes;
- Two
cloves of garlic;
- Bay leaf;
- Salt,
pepper, nutmeg, cumin as needed;
- Olive
oil;
- White
wine;
- Vegetable
“milk”.
Preparation:
- Peel,
wash and cook the sweet potatoes with a pinch of salt;
- Smash the
potatoes and season to taste with salt, pepper and nutmeg. Add the
"milk" and stir until you get the desired texture;
- Do a sautéed
with olive oil, onion, garlic and bay leaf;
- Add the
tomatoes cut into cubes and the grated carrot and mix. Sprinkle with white wine
and season to taste. Leave it to cook with the lid for about 5 minutes;
- Add the
eggplant cut into cubes and the chopped spinach and let it cook;
- In a
suitable tray, make a layer of vegetables and cover with the sweet potato
puree;
- Brush
"milk" over it and bake until toasted.
Enjoy your
food!
Notes:
The
leftover stewed vegetables can be store in the refrigerator or freezer and use
as is, as a side, or for other recipes, such as a tart or pie.
Vegetables
and legumes may vary according to what you have available.
Marcadores:
alimentação saudável,
healthy eating,
receitas,
recipes,
vegan,
vegetariano
Friday, 12 February 2016
Dica de poupança # 27 – Acondicionar em recipientes pequenos | Saving tip # 27 – Store in small containers
Como sabem, uma forma de poupar é fazer algumas coisas em
casa, como por exemplo polpa de tomate, hummus, maionese, etc. Além de ser
muito mais saudável.
Agora uma coisa é certa, a validade não é a mesma dos
produtos comprados feitos. Lá está, é mais saudável, porque não vêm carregados
de conservantes e outros que tais.
Mas também não queremos fazer só um niquinho, que não
compensa o gasto do fogão/forno/outros eletrodomésticos.
A minha dica está no armazenamento.
Ao se fazer este género de produtos aconselho a não guardar
tudo no mesmo frasco/recipiente, mas sim em vários mais pequenos.
Assim, prolongamos a sua validade, pois evitamos expor ao ar
todo o produto de cada vez que nos servimos.
Não esquecer também de esterilizar os frascos antes de os
encher e de os virar para baixo depois. Se quiserem congelar, escolham
recipientes de vidro, mas enchem só até metade, para permitir a sua expansão.
Boas
poupanças!
As you know,
a way to save money is to do some things at home, such as tomato paste, hummus,
mayonnaise, etc. Besides being much healthier, of course.
Now one
thing is certain, the expiring date is not the same as the purchased products. They
are healthier because they don’t come loaded with preservatives and the like.
But also we
don’t want to make just a little bit, or it won’t be worth using the
stove/oven/other appliances.
My tip is
in storage.
When making
this type of product, I advise not to keep everything in the same jar/container,
but in several smaller ones.
Thus
prolong its expiring date, because we avoid exposing the product to air each
time we use it.
Also, don’t
forget to sterilize the jars before filling them and turn them down later. If
you want to freeze, choose glass containers, but only fill them half to allow
its expansion.
Great savings!
Thursday, 11 February 2016
Brincar… Hoje e sempre! | Playing… Today and forever!
Vou-vos fazer uma confissão, se é que ainda não perceberam.
Adoro brincar.
Como é que há tanto adulto que se esquece como se brinca é
que eu não percebo. Será que perdem mesmo o interesse, que acham que não é
digno; ou que simplesmente não arranjam tempo.
É que se um requisito da vida adulta é que não se brinque,
eu não recebi esse memorando. Lembro-me de entrar na adolescência e deixar de
receber brinquedos. Que tristeza. Felizmente, tenho uma irmã mais nova, o que
significou brinquedos até mais tarde (nós nunca tivemos problemas em partilhar,
aliás, sempre foi mais que partilhar, simplesmente sempre considerámos tudo das
duas).
Claro que não tenho tempo para brincar como antes, mas tive
a sorte de encontrar outro como eu para partilhar a vida, e que me acompanha:
- Em batalhas de nerfs pela casa;
- No faz de conta no Ikea (adoro fingir que vou visitar os
Pereira, a Teresinha, ou o Sr. Alfredo naquelas casinhas que eles têm
arranjadas);
- Lutas de sabres de luz com direito a piruetas e efeitos
sonoros;
- Construção de
legos, claro está;
- Jogos e jogos de tabuleiro;
- Pingue-pongue na mesa da cozinha...
- Só não brinca com as minhas Polly Pockets, mas não se pode
pedir mais! Ele com certeza também gostava que eu brincasse com a mesa de
futebol...
E qualquer dia, já o nosso Afonso brinca connosco também! Estamos desertinhos!
I’ll make a
confession, if you haven’t yet realized.
I love
playing.
How come
there are adult who forget how to play is something I don’t understand. Do they
lose interest, think it’s not worthy; or simply don’t make time for it.
If it is a
requirement of adulthood that you don’t play anymore, I didn’t get that memo. I
remember entering adolescence and stop receiving toys as gifts. How sad.
Fortunately, I have a younger sister, which meant toys until later (we never had
trouble sharing, by the way. It has always been more than share, we just always
have considered everything belonged to the two of us).
Of course I
haven’t got the time to play as before, but I was lucky to find another one
like me to share our lives, and accompanying me:
- In Nerf battles around the house;
- In the
make-believe at Ikea (love pretending that I’m visiting people in those houses
they have arranged);
- Lightsaber fights with the right pirouettes and sound effects;
- Lego
construction, of course;
- Lots and
lots of board games;
- Ping Pong
at the kitchen table...
- He just
doesn’t play with my Polly Pockets, but you can’t ask for more! He certainly would
like that I play with the football table...
And some
day in the near future our Afonso will be playing with us too! We can’t wait!
Subscribe to:
Posts (Atom)