Sunday, 31 January 2016

Estimular o bebé nos primeiros 3 meses | How to stimulate the baby in the first three months


O meio ambiente e o estímulo que o bebé recebe são determinantes para o seu desenvolvimento.

Mas já é possível estimular um bebé tão pequeno? Claro que sim! E de certeza que muita coisa já fazem sem sequer pensar que o estão a ajudar a desenvolver.

No primeiro mês, o bebé dorme muito (se tiverem essa sorte) e vê muito mal. Mas o sentido da audição está já muito desenvolvido.

Assim, cantem, conversem, dêem-se a conhecer ao vosso bebé. A voz da mãe já lhe é familiar desde o útero e para além da segurança que lhe transmite, é o meio privilegiado de estimulação auditiva. Utilizem inflexões de voz e alternem entre conversa e leitura (de livros infantis, poemas, notícias...).

Deem também a conhecer diferentes sonoridades: oiçam muita música! E não precisa de ser apenas canções de embalar. Oiçam a música que vocês gostam, música clássica, música do mundo... Ofereçam variedade!

Toquem-lhe, façam-lhe festas e massagens, encostem a sua pele na vossa, deixem que se acalmem com o som familiar do vosso coração a bater. E dancem muito!

Há medida que vai tendo os olhos abertos mais tempo, aproximem a vossa cara da dele, afinal, é a sua visão preferida. Abram a boca, façam caretas, mandem beijinhos. A partir de certa altura o bebé começará a tentar imitar-vos, mas precisa de absorver o que está a ver. Por isso, experimentem deitar a língua de fora e aguardem uns segundos. Pode ser que depois do período de latência o bebé vos deite a língua de fora de volta. Se não o fizer, não há razão para alarme, mas continuem a brincar com ele deste modo. (Pode ser um bebé educado e não gosta cá de deitar a língua de fora aos pais, pois então!).

A partir de um mês, o bebé vai gradualmente ganhando mais força nos membros e pescoço. Chega a altura de o ir colocando todos os dias um bocadinho de barriga para baixo. Não tarda já estará a apoiar os braços e a levantar a cabeça.

A nível visual, também vai havendo evolução e o bebé vai conseguindo focar melhor e ver cada vez mais longe. Apresentem-lhe imagens contrastantes, em livros ou pela casa (por exemplo, um quadro na parede). É também agora que o bebé vai descobrir os mobiles. Escolham cores fortes e com contraste.

O tato e o olfato devem também ser estimulados. O tato, através dos carinhos e também passando-lhe objetos com diferentes materiais e texturas pelas mãos e cara. Permitam-lhe que contacte com diversos cheiros. Uma ideia é tê-lo na cozinha enquanto preparam as refeições (numa zona segura, claro).

Atenção para não sobrestimularem e ficarem com um bebé irritado. Tudo com conta e medida, aproveitando os momentos em que o bebé está desperto e bem-disposto, e dando-lhe tempo para processar o que vai sendo oferecido.

Acima de tudo: Aproveitar o bebé e dar-lhe todo o afeto do mundo!



The environment and the stimulation that the baby receives are crucial for their development.

But is it possible to stimulate such a small baby? Of course! And I’m sure you already do a lot without even realizing you’re helping your baby to develop.

In the first month, your baby sleeps a lot (if you’re lucky) and see very badly. But the sense of hearing is already highly developed.

So, sing, talk, make yourselves known to your baby. The mother's voice is already familiar from the womb and beyond the security that it transmits, it is the preferred mean of auditory stimulation. Use inflections of voice and switch between talking and reading (children's books, poems, news...).

Also, offer different sounds: listen to a lot of music! And it doesn’t need to be only lullabies. Listen to music that you like, classical music, world music... Offer variety!

Touch him, cuddle and massage him, let him rest against your skin, let him settle down with the familiar sound of your heart beating. And dance a lot!

As he’s able to keep his eyes open longer, approach your face to him, after all, it is his favorite view. Open your mouth, make faces and send kisses. From one point on the baby will begin to try to imitate you, but he needs to absorb what he’s seeing. So, try showing your tongue and wait a few seconds. It may be that after the latency period the baby shows his tongue back. Otherwise, there is no reason for alarm, but continue to play with him this way. (You can have a polite baby who dislikes showing his tongue to his parents!).

After a month old, your baby will gradually gain more strength in the limbs and neck. It is time to put him stomach down for a little while every day. It won’t be long until he can  use his arms to lift his head and look up.

Visually, there will also be changes and the baby will have a better focus and see farther and farther away. Show him contrasting images in books or around the house (for example, a picture on the wall). It is also now that the baby will discover the mobiles. Choose strong and contrasting colors.

The feel and smell should also be encouraged. Feel, through cuddles and also passing objects with different materials and textures by the hands and face. Allow him to contact with various smells. One idea is to have him in the kitchen while preparing meals (in a safe area, of course).

Be careful not to overstimulate and get an angry baby. All to account and measure, taking advantage of the times when your baby is awake and in a good mood, and giving him time to process what is being offered.


Above all: Enjoy your baby and give him all the love in the world!

Friday, 29 January 2016

Dica de poupança # 24 – Resistir e poupar! | Saving tip # 24 – Resist and save!

Estão a passear pelas lojas e vêm um casaco/jogo/peça de decoração/o que seja que vos desperta a atenção. Nem precisam realmente, mas apetece-vos comprar. Estão quase, quase a abrir a carteira quando pensam melhor e decidem que até nem precisam nada daquilo e que o melhor é ter juízo.

Antes de mais, parabéns pelo auto controlo.

Segundo, iam gastar algum dinheiro, logo estava disponível, mas contiveram-se. Assim o meu conselho é: quando resistimos a uma compra de impulso, transferir esse valor para a poupança.

Não só não o gastam, como fica já seguro!

Boas poupanças!


You’re window shopping and see a coat/game/décor item/whatever arouses your attention. You don’t really need it, but feel like buying it. You’re about to open the wallet when you think again and decide not to fall into temptation.

First of all, congratulations on your self-control.

Second, you were about to spend some money, so it was available, but contained yourself. So my advice is: when you resist an impulse purchase, transfer the same amount to your savings account.

Not only did you not spend it, as it is now safe!


Great savings!

Thursday, 28 January 2016

Dica de poupança # 23 - Reutilizar sacos de plástico transparentes | Saving tip # 23 – Reuse clear plastic bags

Sabem aqueles sacos de plástico transparentes em que se colocam as frutas e legumes quando vão às compras? Depois que destino lhes dão?

Eu sei que não têm alças e por isso não servem para transportar outras coisas, mas ainda têm utilidade.

Sejam cuidadosos a abri-los e guardem-nos. Podem depois utilizá-los para congelar alimentos, como legumes já cortados para a sopa, ou pão fatiado, por exemplo. Também os podem utilizar para colocar sandes ou fruta para levar para o trabalho.

Quando se rasgarem, aí sim, reciclagem com eles!

Boas poupanças!


Do you know those clear plastic bags in which you put the fruits and vegetables when grocery shopping? What destiny do you give them afterwards?

I know they don’t have handles and so can’t be used to carry other things, but they still have some utility.

Be careful to open them and then store them. They can be used to freeze food such as vegetables for soup already cut or sliced bread, for example. They also can be used to carry fruit or sandwiches to take to work.

When they start to tread, then yes, recycle them!


Great savings!

Tuesday, 26 January 2016

Dica de poupança # 22 – Va de retro compras a crédito! | Saving tip # 22 – Boo credit shopping!

É que é nem as considerar! Não há cá cartões de crédito, não há cá compras a prestações (com ou sem juros)!

À exceção da casa e do carro, os créditos são de se desdenhar. Precisamos mesmo de mais despesas mensais? Eu acho que não!

Ou bem que se tem dinheiro para comprar “a coisa”, ou se se tem que recorrer a créditos é sinal que o lugar “da coisa” é na loja.

Acham que precisam mesmo dessa tal “coisa”? Vão juntando dinheiro de parte com esse fim. Ao fim de uns meses, quando juntarem a quantia necessária, até podem chegar à conclusão de que afinal não precisam assim tanto da “coisa”! Ou não, mas aí já a podem comprar sabendo que não estão a interferir com o dinheiro com que contam ao fim do mês.

Boas poupanças!


It’s not even up to consider! No credit cards is the rule, as well as no there is no credit shopping (with or without interest)!

Except for the house and car, loans are to disdain. Do you really need more monthly expenses? I know I don’t!

Either one has the money to buy "the thing" or if you have to resort to credit it’s a sign that the place for "the thing" is in the store.

You think you really need that "thing"? Than start putting apart some money each month for this purpose. After a few months, when you have the amount required, you may even come to the conclusion that ultimately you do not need "the thing"! Or not, but then you can buy it knowing that you’re not interfering with the money you count on at the end of the month.


Great savings!

Monday, 25 January 2016

Dica de poupança # 21 – Calculadora na mão! | Saving tip # 21 – Calculator at hand!


Quem diz calculadora, diz telemóvel, que todos têm esta aplicação. É uma ferramenta útil nas compras de supermercado.

Por um lado, nem todos os supermercados apresentam o preço por Kg, o que pode ser muito útil saber para se comparar produtos.

Por outro, se se for somando os valores do que se põe no carrinho, evita-se uma surpresa na caixa, e pode-se refletir se não se estará a juntar algo supérfluo.

Boas poupanças!


Or mobile phone - they all have this app. It’s a useful tool in grocery shopping.

On the one hand, not all supermarkets show the price per kg or pounds, which can be very useful to know for comparing products.

On the other hand, If you add the values of what goes in the cart, it avoids a surprise in the cashier, and you get the chance to reflected whether everything you’re buying Is essential or not.


Great savings!

Sunday, 24 January 2016

Receita: Croquetes de feijão e cenoura | Recipe: Beans and carrots croquettes




Nas últimas semanas de gravidez aproveitei para ir cozinhando algumas coisinhas que desse para congelar e facilitar-me um pouco a vida quando o Afonso se juntasse a nós cá em casa…

Uma delas foram estes deliciosos croquetes de feijão! :)

Ingredientes:

- 400 g de feijão;
- 1 cenoura ralada;
- 1 cebola;
- 1 dente de alho;
- Mão cheia de flocos de aveia;
- Farinha q.b.
- louro
- azeite q.b.;
- sal e pimenta q.b.;
- 1 colher de chá de sementes de chia (opcional);
- 1 colher de sopa de linhaça moída (opcional)
- pão ralado q.b.

Faz-se um refogado com o azeite, cebola, alho e louro. Rala-se a cenoura e adiciona-se ao refogado, deixando cozinhar em lume brando.

Ao mesmo tempo, adiciona-se cerca de uma mão cheia de flocos de aveia ao feijão e tritura-se (pode-se usar uma picadora, robot de cozinha ou esmagar com um garfo).

Adiciona-se este preparado ao refogado e tempera-se a gosto. Se necessário, vai-se adicionando farinha até se ter uma massa moldável.

Moldam-se os croquetes com as mãos ou com uma ferramenta específica e passa-se por pão ralado.

Podem-se assar, fritar ou grelhar logo de seguida, ou então congelar.

Para congelar sem que fiquem depois todos agarrados uns aos outros, espalham-se pelo congelador durante cerca de uma hora e só então se guardam numa caixa ou saco.

Ficam muito bons com uma saladinha ou arroz de legumes! ;)

Bom apetite!



I dedicated myself to cook in the last weeks of pregnancy. I tried to premade a few things that I could freeze and that would ease my life a little later, when we’d have Afonso at home...

One was these delicious bean croquettes! :)

Ingredients:

- 400 g of cooked beans;
- 1 grated carrot;
- 1 onion;
- 1 clove of garlic;
- Hand full of oatmeal;
- Flour as needed;
- Bay;
- Olive oil as needed;
- Salt and pepper as needed;
- 1 tablespoon of chia seed tea (optional);
- 1 tablespoon ground flaxseed (optional);
- Breadcrumbs

Start braising the onion, garlic and bay leaf. Grate the carrot, add to the braise and cook over low heat.

At the same time, add about a handful of oat flakes to the beans and grind (you can use a chopper, food processor or crush with a fork).

Add this mixture to the pan and season to taste. If necessary, add flour until you get a moldable dough.

Shape the croquettes with your hands or with a specific tool and roll them in breadcrumbs.

You can bake, fry or grill immediately afterwards, or freeze for later use.

To freeze and preventing them to get attached to one another, span the croquettes in the freezer for about an hour and only then store in a box or freezer bag.

They are very good with salad or vegetable rice! ;)


Enjoy!

Saturday, 23 January 2016

Dica de poupança # 20 - Reduzir o consumo de carne. | Saving tip # 20 – Reduce meat consumption



O impacto ambiental da produção animal é coisa para deixar qualquer um embasbacado! Desde consumirem a maior parte das culturas e água potável, até ao desmatamento das florestas, é coisa de se engolir em seco.

The environmental impact of livestock production is enought to let anyone dumbfounded! From consuming the majority of crops and drinking water, to the clearing of forests, it’s a hard thing to swallow.

Quem quiser saber mais pode consultar, por exemplo:

Anyone who wants to know more can consult, for example:




- http://animalsmart.org/animals-and-the-environment/environmental-impact-of-animal-production

E já agora, vejam o Cowspiracy.

By the way, take a look at Cowspiracy.

Vamos matar dois coelhos de uma cajadada? (ai, credo, que impróprio e tão fora do assunto deste post!)

Ora bem, a minha sugestão é fazer uma ou duas refeições vegetarianas por semana (ou mais, está claro!). Que tal aderir às Segundas semcarne

É possível fazer excelentes refeições vegetarianas económicas e como tal, proteger um bocadinho o ambiente, mas também poupar dinheirinho!

Boas poupanças!


Let's kill two birds with one stone? (wow, that was so improper and outside the scope of this post!)

Well, my suggestion is to make one or two vegetarian meals a week (or more, of course!). How about joining MeatlessMondays

You can make excellent economic vegetarian meals and therefore protect a bit the environment, but also save a buck!


Great savings!

Friday, 22 January 2016

Dica de poupança # 19- Usar sempre as tampas das panelas | Saving tip # 19 - Always cover your pots


Para alguma coisa, alguém se lembrou de inventar tampas para os tachos e panelas. Então, vamos a isso,  nada de deixar as tampas esquecidas nos armários. ;)

Ao tapar os cozinhados estamos a impedir a perda de calor e a permitir uma cozedura mais rápida. Assim, poupa-se gás ou eletricidade, conforme o tipo de fogão.

Boas poupanças!

For some reason, someone invented lids for pots and pans. So let's use them, stop leaving the lids forgotten in closets. ;)

When covering pans we prevent heat loss and enable a faster cooking. Thus, it saves gas or electricity, depending on the type of stove.


Great savings!

Thursday, 21 January 2016

Sobre o dormir… | About sleep…

O Afonso já dorme a noite inteira. E quando digo a noite inteira, quero mesmo dizer a noite inteira. 7, 8, 9 horas por noite. Eu sei, sou uma sortuda, mas não me roguem já pragas que estas coisas nunca são de fiar. Hoje dorme bem, amanhã pode voltar a acordar de 3 em 3 horas!

Mas atenção. O Afonso até pode dormir estas horas todas, mas a mãe do Afonso não!

Qualquer barulhinho que ele faça, já estou acordada.

E o homem a dormir alegremente ao meu lado!

No entanto, acorda com todos os sons que possam ser realmente relevantes, como o Afonso engasgar-se, tossir, bolsar, ter o nariz mais entupido... Quer sejam mais altos ou mais baixos.

Também gostava que o meu cérebro fosse capaz de fazer esta distinção e me deixasse dormir no resto!...


Afonso already sleeps through the night. And when I say through the night, I really mean all night long. 7, 8, 9 hours per night. I know, I’m a lucky girl, but I don’t start sending plagues my way because these things are never to be trusted. He can sleep well today, and tomorrow awake every 3 hours!

But attention. Afonso can sleep all this time, but Afonso's mother doesn’t!

Every little noise he makes, I'm awake.

And the hubby sleeping happily beside me!

However, he does wake up with all the sounds that may be truly relevant, as Afonso choking, coughing, spitting, having a clogged nose... Whether loud or quiet.


I wish that my brain was able to make this distinction and let me sleep!...

Dica de poupança # 18 - Recuperar dinheiro de cartões Lisboa Viva caducados


Muitas vezes, os utilizadores ocasionais dos transportes de Lisboa vão acumulando cartões Lisboa Viva. E estes cartões tem prazo de validade, depois do qual ficam caducados e não se podem utilizar,  mesmo que ainda tenham dinheiro.

Mas o dinheiro não fica perdido!  juntem todos os cartões e dirijam-se a um balcão,  pecem para ver se têm algum dinheiro nos cartões e para juntarem todo num só ( que não esteja caducado, claro).

Não sei se nos transportes do Porto funciona do mesmo modo, mas faria sentido que sim...


Boas poupanças! 

Wednesday, 20 January 2016

Dica de poupança # 17 - Preciso mesmo de acender a luz ou abrir a torneira? | Saving tip # 17 - Do I really need to turn on the light or the water?


Este foi um pequeno hábito que fui adquirindo - não acendo as luzes, nem abro a torneira sem necessidade.

Pode parecer óbvio,  ninguém vai de propósito a uma divisão acender a luz... claro que não, mas se forem a prestar atenção,  de certeza que acendem muitas vezes sem que o seja mesmo necessário.

Por isso eu faço o exercício de perguntar a mim mesma se há essa necessidade.
e assim, já há vários momentos em que deixei de ligar a luz ou abrir a torneira, por exemplo:

- para ir buscar qualquer coisa a uma divisão (sei onde as coisas estão,  consigo lá chegar bem);

- para fazer chichi (basta-me a luz que entra pela porta);

- para passar a loiça por água antes de por na máquina (uso o pano amarelo húmido ou passo a mesma água de uma taça para um tacho para um copo... ).

Boas poupanças!


This is a little habit I acquired – Not turning the water or lights on unnecessarily.

It may seem obvious, no one will deliberately go to a division just to turn the light... Of course not, but if you pay attention, certainly you’ll realize how often you turn on the lights without it being really necessary.

I do the exercise to ask myself if there is such a need.

And so, there are a lot of moments in which I stopped turning on the light or water, for example:

- To go get something from a room (I know where things are, I can get there without light);

- To pee (the light entering through the door is enough);

- To rinse the dishes before putting them in the machine (I use a damp cloth or use the same water from a bowl to a pot to a cup...).


Great savings!

Monday, 18 January 2016

Dica de poupança # 16 – Utilizar pensos higiénicos reutilizáveis | Saving tip # 16 – Use reusable sanitary pads


Um produto que pode sair da lista de compras são os pensinhos diário e os pensos higiénicos. A alternativa são os pensos reutilizáveis de pano. Podem comprá-los, visto que já há várias lojas a vendê-los (principalmente online). Mas também podem fazê-los, se se ajeitarem com a costura ou tiverem uma mãe ou avó a quem pedir.

Aqui podem tirar o meu molde de pensinhos diários.

Este tipo de pensos oferece várias vantagens:

- Mais económico;

- Mais ecológico;

- Mais confortável.

Boas poupanças!


A product you can erase from the shopping list are panty liners and sanitary pads. The alternative is reusable cloth pads. You can buy them, since there are already several shops selling them (mainly online). But you can also make them, if you’re handy with a sewing machine or have a mother or grandmother to ask it.

Here you can find my panty liners pattern.

They offers several advantages:

- More economical;

- More ecological;

- More confortable.


Great savings!

Sunday, 17 January 2016

Dica de poupança # 15 – Poupar primeiro | Saving tip # 15 – Save first


Uma forma de garantir que se consegue poupar algum dinheiro todos os meses é transferir dinheiro para a poupança assim que cai o ordenado. Esse já está garantido que se poupa e só se pode contar com o restante para os gastos do mês.

O valor que se deposita pode ir sendo acertado, conforme o que se vai vendo que se gasta ao longo dos meses, por exemplo recorrendo à análise de uma tabela de despesas.

Não esquecer de ter em conta meses em que há um gasto maior previsível, como o mês do seguro do carro, por exemplo.

Boas poupanças!


One way to ensure that you can save some money every month is to transfer money for you saving account as soon as you get your pay check. I this way you guarantee that at least that money is saved and you can only count on the rest to spend through the month.

The amount you deposit can be adjusted, accordingly to what you spent over the past months, for example analyzing a table of expenses.

Don’t forget to take into account months when there are more predictable expenses, such as car insurance, for example.


Great savings!

Saturday, 16 January 2016

Dica de poupança # 14 - Poupar com um bebé |Saving tip # 14 - Saving Money with a baby



Já perceberam com certeza que eu tento ser tão frugal quanto possível.

Detesto o desperdício. Tanto de dinheiro, como de recursos.

Ora se poupo no resto, também é natural que com o meu bebé procure formas de poupar dinheiro, sem descurar as suas necessidades.

- Aceitar o que nos emprestam. Felizmente, tivemos muita coisa emprestada, principalmente roupa. Dá um jeitão! São coisas que estão ótimas. Já passaram por um ou dois bebés (ou mais!), mas convenhamos que nesta idade, o tempo que usam as coisas não chega para as gastarem!

- Comprar em segunda mão. Outros elementos do enxoval do Afonso foram comprados em segunda mão, na Kid to Kid ou através de sites como o OLX. Para além de ficarem mais baratas, evita-se mais uma vez o desperdício de recursos, reutilizando o que para uns já não fazia falta.

- Dar nova vida ao que já se tem. Por exemplo para a decoração do quarto. Aproveitámos o que pudemos do mobiliário que la estava, modificando mesmo completamente a peça que viria a ser o trocador.

- Optar por fraldas reutilizáveis e repensar a utilização de produtos para bebé (até agora, o Afonso só utiliza Oleoban para o banho e óleo de coco e óleo de amêndoas doces para o corpo).

- Fazer em casa, em vez de comprar. Como fiz com a almofada de grávida, almofada de amamentação, prendedor de chupeta, capas e liners polares, toalhitas e lençóis, letras do quarto do Afonso…

- Não pensar apenas no imediato. É natural que quando começam a surgir prendas ou os papás fazem comprinhas para o bebé, que se foquem nos primeiros meses. Mas acreditem que vão ficar com uma grande quantidade de roupa que vai ser usada durante muito pouco tempo. Por isso, quando vos perguntarem o que precisam, peçam logo roupa para 3-6 / 6-9 meses. E quem diz roupa, diz outras coisas que não precisam logo, como mordedores. Vai fazer falta mais tarde!

Com tudo isto, poupámos bastante (também é preciso dizer que as avós estão de cabeça perdida e têm ajudado muito ;)), o que de certeza vai dar jeito! Mas devo dizer que nem sempre é fácil! Tenho que me controlar quando apanho promoções de livros e brinquedos educativos e de madeira, senão qualquer dia posso abrir uma creche em casa!

Por aí, como fazem para poupar com os crianços?



You’ve realized by now that I try to be as frugal as possible.

I hate waste. Either money or resources.

Now if I save in everything else, it is also natural that with my baby I look for ways to save money while meeting our needs.

- Accept hand-me-downs. Fortunately, we borrowed a lot of things, especially clothes. These things are great, even though they’ve gone through one or two babies (or more!). At this age, they don’t use the clothes long, so they don’t wear out easily!

- Buy second hand. Other Afonso's trousseau elements were bought second-hand at specialized stores or through sites. In addition to being cheaper, it avoids again the waste of resources by reusing which was no longer needed.

- Give new life to what we already have. For example in the nursery decor. We took what we could of the furniture that was already there, leaving it as it was or modifying the piece, like we did with the baby changer.

- Opt for reusable diapers and rethink the use of baby products (so far, Afonso only uses Oleoban for bathing and coconut oil and sweet almond oil for the body).

- Make at home instead of buying. As I did with the pregnancy pillow, breastfeeding pillow, pacifier clip, fleece soakers and liners, wipes and sheets, letters...

- Think ahead. It is natural that the firsts gifts or shopping for the baby focus in the early months. But believe me, you’ll get a lot of clothing that will be used for a very short time. So when people ask what you need, just ask for outfits for 3-6 / 6-9 months. Who says clothes, says other things that you won’t need right away, such as teethers.

With all this, we were able to save some money that will certainly come in handy! But I must say that is not always easy! I have to control myself when I catch promotions of books and educational and wood toys or I’ll have enough to open a day care center at home!


So, how do you save with your babies?
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...