Showing posts with label useful tips. Show all posts
Showing posts with label useful tips. Show all posts

Thursday, 17 March 2016

Dica de poupança # 30 – Queijo ralado de graça! | Saving tip # 30 – Free grated cheese

Cá por casa, o homem come muito queijo. Eu também gosto bastante, mas não tenho o hábito, nem é coisa que me lembre de ir buscar ao frigorífico. Como mais em dias de festa, ou quando temos jantares. Ou vá, quando o homem me corta um bocadinho…

Para o homem já é um hábito. É de família. São muito queijeiros esta minha família de afinidade. Têm sempre todos queijo em casa e comem queijo antes e depois das refeições, tipo sobremesa, o que ao princípio me fazia muita espécie. Nunca tive uma refeição em casa de familiares do meu homem em que não houvesse queijo.

Escusado será dizer que fora o queijo de cortar, o homem também gosta de por queijo em tudo o que é refeição, para o que dá muito jeito o queijo ralado.

Mas é coisa que nunca aparece na minha lista de supermercado! Como é que eu faço, então?

Simples, cada vez que o homem come um bocadinho de queijo, em vez de deitar fora a parte rija de fora, vai armazenando num saquinho no congelador. Quando já temos uma quantidade decente, tritura-se tudo no processador de alimentos e voilá, queijo ralado de graça!

Boas poupanças!




Here at home, the hubby eats a lot of cheese. I also like it, but I haven’t got the habit, nor is it something that I remember to pick from the refrigerator. I eat it more at dinner parties. Or when the man cuts me a piece...

For the hubby it is a habit. It's a family thing. They always have cheese at home and eat it before and after meals, like a dessert, which at first I found very strange. I never had a meal with his relatives where there was no cheese.

Needless to say, the hubby also likes to add cheese in almost every meal, specially grated cheese.

But that is something that never appears in my grocery list! How do I do then?

Simple, every time the hubby eats a bit of cheese, instead of throwing out the tough outside, he stores it in a bag in the freezer. Once we have a decent amount, we grind everything in the food processor and voila, grated cheese for free!


Great savings!

Wednesday, 16 December 2015

Arrumação de fitas | Ribbons’ storage


Tenho carradas de fitas! Compradas, herdadas, recuperadas… Utilizo-as com vários fins: para decorar, em pequenos crafts, em peluches, para dar outro aspeto a algumas roupas… E até só para olhar para elas, porque são bonitas, pronto!

Mas é necessário organizá-las, senão, acabo com caixas a transbordar e que não se tornam de todo práticas.

Ora o que é que eu faço?

Reutilizo outra coisa que acaba sempre por chegar cá a casa: marcadores de livros de cartão.

Há um número finito de marcadores de livros necessário! Mas é daquelas coisas que estão sempre a aparecer, principalmente quando se faz compras em feiras do livro…

Assim, dou-lhe outro uso: utilizo-as para enrolar as minhas fitas e tê-las sempre bonitas e à mão. É fácil vasculhar pelas opções e escolher aquela que preciso. E fica bonito e eu gosto, pronto!


I have boatloads of ribbons! Some bought, some inherited, some recovered... I use them with several purposes: to decorate in small crafts, in softies, to cute up an outfit... and even just to look at them because they’re beautiful, there, I’ve said it!

But it’s necessary to organize them, or else I’ll end up with overflowing boxes with tangled ribbons that are not practical at all!

Now, what do I do?

I reuse something else that I always end up with too many: card bookmarks.

There are a finite number of necessary bookmarks! But it's those things that are always appearing, especially when you shop at the book fair...


So, I give it another use: I use them to roll up my ribbons and have them always beautiful and handy. It's easy to sift through the options and choose the one I need. And it’s beautiful and I like it, ok?!




Saturday, 12 December 2015

O que realmente usei da mala de maternidade | What I really used from my maternity bag



Antes do dia P (de parto), preparei a mala para a maternidade e publiquei-a aqui.

Mas claro, foi uma lista compilada a partir do que foi pedido no hospital, do que me ensinaram nas aulas de preparação para o parto e da opinião de outras mamãs.

Agora venho-vos dar o meu feedback sobre o que realmente utilizei. Levei três malas, mas teria sido tanto ou mais prático levar as minhas coisas e as do Afonso numa só mala.


Mala para mãe:

- Duas camisas de noite com abertura à frente – Nop, só usei uma e podia perfeitamente ter usado só as do hospital. Na primeira noite foi o que usei, porque nem me deixaram sair da cama, nem eu estava para isso. Na segunda depois do banho vesti uma minha, mais para que não a tivesse levado para nada.

- Um robe fininho – Necessidade nenhuma. Não falta calor no hospital.

- Dois sutiãs de amamentação – Também não usei. O leite só me subiu em casa e o colostro não pinga. Além que me doiam as costelas de fazer força, pelo que não queria mesmo sutiãs a apertar.

- Discos de amamentação reutilizáveis – Pela mesma razão acima, não utilizei.

- Chinelos de enfiar no dedo – Usei para tomar banho. Mas ainda tinha os pés muito inchados, mesmo depois do Afonso nascer, por isso para andar pelo quarto usei os que me deram no hospital. A quem também ficar inchada no final da gravidez, aconselho a levar chinelos de quarto largos, não vá o hospital não ter.

- Cuecas descartáveis - Foi o que usei. Não me incomodaram nada. Levei da Bebé Confort e achei confortáveis. O padrão até era parecido ao dos pensos que deram no hospital. O que é que isso interessa? Nada, mas gostei de estar a combinar!

- Pensos higiénicos – Usei principalmente os do hospital, mas no ultimo dia já usei dos meus. Comparativamente com os do hospital ate pareceram pequenos e finos!

- Escova de dentes, de cabelo, essas coisas… - Pronto, isto tinha mesmo que usar. O meu cabelo no dia a seguir ao parto parecia um ninho de ratos. Tanto de esfregar a cabeça na maca a fazer força, como das festas que o homem me foi dando.


Mala para o Afonso:

- Três conjuntos de muda de roupa – Foi o suficiente. Tinha mais preparados em casa, mas como só ficámos mesmo os dois dias no hospital, não foi necessário.

- Um pacote de 20 fraldas descartáveis biodegradáveis – Pronto, não usámos logo 20 fraldas e no hospital também deram. Mas pelo menos 10 fraldas aconselho a levarem.

- Toalhitas de flanela – Levei e usei.

- Fraldinhas de pano – Teria bastado uma, e mesmo assim não lhe dei muito uso, que ele nessa altura ainda não bolsava, nem deitava o leite fora.

- Lima e corta-unhas – Confirmado. Nascem mesmo de garras afiadas. Não atinámos com a lima, mas o papá foi logo capaz de usar o corta-unhas.

- Uma mantinha – É mesmo necessário, para tapar o bebé no ovo quando saírem. Mas é escusado ir na mala. Quando o pai for ao carro buscar o ovo, trás a manta…


Mala para a sala de partos:

- A primeira muda de roupa – É escusado dizer que é necessário, não é? De qualquer modo, quando os bebés pregam partidas e nascem sem aviso, o hospital também tem roupa (são cueirinhos de atar de lado).

- Elásticos para o cabelo – Faz falta, sim senhora.

- Batom do cieiro – Também fez falta e usei, que isto de não poder beber água tem que se lhe diga.

- Doces – Se pudesse comer, teria gostado. Se podem e gostam, levem!


Na mala para a sala de partos levei ainda:

- Telemóveis;

- Carregadores;

- Porta-moedas para o homem se poder servir da máquina de venda automática;

- Na semana anterior, num falso alarme, tínhamos levado também comida para o homem, mas no dia P, nicles! Saía mais barato que a máquina e mais saudável. E não tinha um homem cheio de fome.


E pronto, foi isto! Como foram as vossas experiências? Levaram coisas a mais, exatamente o que precisaram ou fez-vos falta alguma coisa?



Before the L day (Labor), I prepared the maternity bag and posted it here.

Of course, it was a list compiled from what was asked in the hospital, taught in childbirth classes and based in the opinion of other moms.

Now, Ihere’s my feedback on what I actually used. I took three bags, but it would have been as practical to take my stuff and Afonso’s in one bag.


Mom’s bag:

- Two nightdresses with front opening - Nop, only used one and could well have used only the hospital one. The first night, I used an hospital gown because they wouldn’t let me get out of bed and I really wasn’t up for it. The second day, after showering, I put on my own nightdress.

- A thin robe – I didn’t need any. Not lack of heat in the hospital.

- Two nursing bras - Also not used. I didn´t had mature milk at the hospital and colostrum doesn’t drip. In addition, my ribcage ached due to the pushing, so I really didn’t need any bra compressing it.

- Reusable Breast pads – From the same reason above, I did not use them.

- Flip-flops - I used them to shower. But I still had very swollen feet, even after Afonso was born, so to walk across the room I used the slippers they gave me in the hospital. If you also get super swollen in late pregnancy, I advise you to take wide slippers, in case the hospital doesn’t provide them.

- Disposable Panties - That's what I’ve used. They did not bother me at all and I found them comfortable. The pattern was similar to that of the sanitary pads they gave me at the hospital. What does it matter? Nothing, but I enjoyed matching!

- Sanitary pads - I used mostly the hospital ones, but on the last day I used some of mine. Compared to the hospital ones, they even seemed small and thin!

- Toothbrush, hairbrush and stuff like that...  - Okay, these I had to use. The day after the birth, my hair looked like a rat's nest. Both from rubbing my head on the bed while pushing, as from the pats hubby gave me at the same time.


Baby’s bag:

- Three sets of clothes – It was enough. We had more prepared at home, but as we were only two days in the hospital, they were not necessary.

- A package of 20 biodegradable disposable diapers - Okay, we did not use 20 diapers and the hospital also gave some. But advise you to take at least 10 diapers.

- Flannel wipes - I took and used.

- Burp cloths – One would’ve sufficed, as I did not give it much use.

- Nail file and clippers - Confirmed. Babies are born with sharp claws. We didn’t like the nail files, but Daddy was soon able to use the nail clippers.

- A blanket – It’s indispensable to cover the baby in the car seat when you leave. But needless to go in the bag. When the daddy grabs the car seat, he’ll take the blanket...


Bag for the delivery room:

- The first change of clothes - Needless to say it’s necessary, right?

- Elastic bands for hair – They are important, for sure.

- Lipbalm - Also needed and used.

- Sweets - If I could’ve eaten them, I would’ve liked to have some. If you can and like it, bring them!


In the bag for the delivery room I also carried:

- Mobile phones;

- Chargers;

- Wallet so the hubby could use the vending machine;

- The week before, in a false alarm, we also brought food for the hubby, but on L day, not! It would have been cheaper than the machine and healthier too.



And that was it! How were your experiences? Did you bring too many things, exactly what you ended up needing or did you miss anything?

Friday, 20 November 2015

Vídeos sensoriais para recém-nascidos | Sensory videos for babies



Hoje tenho uma dica de topo! Acreditem, mamãs de bebés pequeninos, é uma salvação para a nossa sanidade mental, quando parece que o bebé não para de chorar há horas (mesmo que tenha começado há 10 minutos!), quando já lhe mudaram a fralda, e deram de mamar e puseram a arrotar e fizeram tudo aquilo que puderam pensar…

Vídeos sensoriais para bebés!

Palavra de honra! Principalmente os que têm barulho de fundo semelhante ao útero (com batimentos de coração e ruído branco e tal).

Procurem no Youtube (baby sensory) que há vários e depois digam-me de vossa justiça.

Podem aproveitar para por o bebé no colo do papá e derreterem-se com a ternura antes de aproveitarem para irem arrumar a cozinha, dobrar lençóis, aspirar a sala… (exato, exato!) – leia-se, DORMIR!



Today I have a top tip! Believe me, moms of little babies, is a lifeline for our sanity when it seems that the baby won’t stop crying for hours (even if it has begun 10 minutes ago!), when you’ve changed his diaper, and fed him and put him to burp and did everything you could think of...

Sensory videos for babies!

On my honor! Especially those with background noise similar to the uterus (with heart beat and white noise and such).

Look for them on Youtube (baby sensory) and give me your feedback.


You can put the baby in daddy's lap and melt with tenderness before heading to go clean the kitchen, folding sheets, vacuum the room (right, right!) – please read, SLEEP!

Monday, 19 October 2015

Lavar os dentes afinal tem que se lhe diga... | Do you really know how to brush your teeth?


Como já vos disse, estamos a frequentar as aulas depreparação para o parto. Para além das aulas com a enfermeira, tivemos também uma sessão com uma higienista oral.

Percebi que estava mesmo desinformada em relação à higiene oral dos bebés. Logo falarei disso.

Mas mais do que isso, também estava desinformada em relação à dos adultos!
Fiquei parva! Então é preciso engravidar e chegar aos 28 anos para aprender a lavar os dentes corretamente? Não estava à espera desta!

Posso ser a única, mas pelo sim pelo não, cá vai a que deve ser a rotina da escovagem dos dentes:

            1)      Bochechar com água. Sim! É logo ao princípio, para libertar as impurezas maiores.
            2)      Escovar os dentes de um lado para o outro da boca, com a escova num ângulo de 45º, durante cerca de 2 minutos. Não esquecer a língua.
            3)      Deitar fora o resto da pasta. E só! Não há cá bochechar com água no final, porque queremos que o flúor da pasta fique a atuar!

E esta, hein? Eu confesso que sempre bochechei com água no final, sem nunca pensar duas vezes. Mas que faz sentido não o fazer, faz!

Quando a higienista oral o explicou achei que a coisa era um bocado estranha e que não me iria sentir bem sem passar a boca por água. Mas olhem, tanto eu como o homem nos adaptámos muito bem a esta técnica e a verdade é que não faz impressão nenhuma! E para quem tem mau hálito de manhã, até deve ajudar!

Já agora, a higienista também frisou um ponto que eu já sabia e seguia, mas que pode não ser do conhecimento geral.

Que quantidade de pasta põem na escova? Atenção que não é para fazer como nos anúncios de pasta de dentes da televisão! Na verdade, basta utilizar uma quantidade bem mais reduzida, do tamanho de uma ervilha. Acreditem que não há mesmo necessidade de mais. Eu mesmo assim farto-me de escorrer pasta…

Já viram a poupança de pasta? Bem bom!

Ora, então, contem-me lá, sou só eu que desconhecia como lavar os dentes corretamente ou está mais alguém comigo?



As I told you, we’re attending childbirth classes. In addition to the classes with the nurse, we also had a session with an oral hygienist.

I realized I was very uninformed regarding the oral hygiene of babies. I’ll address that later.

But more than that, it was also misinformed about adults’ oral hygiene!
I was baffled! So, I have to get pregnant and 28 years old to learn how to brush my teeth properly? I did not see that coming!

I might be the only one, but just in case, here goes what should be the routine of brushing your teeth:

       1) Rinse mouth with water. Yup! Rising is the very first thing, to wash away the larger impurities.
       2) Brush teeth from one side to the other of the mouth, with the brush at a 45 ° angle for about 2 minutes. Don’t forget the tongue.
       3) Discard the rest of the tooth paste. And only that! There’s no need to gargle with water at the end because we want the fluoride to say in the teeth, protecting them!

How about that, huh? I confess, I’ve always rinsed my mouth with water at the end, without ever thinking twice. But it makes sense not to!

When the oral hygienist explained, I thought it was a bit strange and that it wouldn’t feel adequate without rising at the end. But hey, the hubby and I have adapted well to this technique and the truth is that it makes us no impression at all! And for those who have bad breath in the morning, it should actually help!

By the way, the hygienist also stressed a point that I already knew and followed, but that may not be generally known.

What amount of tooth paste do you put in the brush? It’s not supposed to be as much as shown in the tv advertisements! In fact, you only need a much smaller amount, about the size of a pea. Believe me that there’s no need for more.

Do you see how much you can save in tooth paste? Not bad!


Now, tell me there, was it just me who didn’t know how to brush my teeth properly or is someone else with me?

Monday, 12 October 2015

Lista para a mala da Maternidade | Maternity bag item list


Ou devo dizer malas?

Pois, eu não levar nem uma, nem duas, mas três malas!


Mas não vou levar a casa atrás, atenção!

Passo a explicar:

Uma mala para mim, outra para o Afonso e outra para a sala de partos.

Pronto é só isso. E não vou levar muita coisa.

A lista do hospital Beatriz Ângelo é pequena e já nas aulas de preparação para o parto a enfermeira nos aconselhou a não ir carregadas com tudo e mais alguma coisa.

Portanto, as minhas malas vão assim:


Mala para mãe:

- Duas camisas de noite com abertura à frente (basta… há sítios que pedem quatro, mas caramba, são dois dias! Se me sujar toda, o homem leva mais);

- Um robe fininho (mas vamos lá ver se vou mesmo precisar dele… Só se for para me por mais compostinha para as visitas…);

- Dois sutiãs de amamentação;

- Discos de amamentação reutilizáveis (ou descartáveis, se preferirem, mas os meus são reutilizáveis);

- Chinelos de enfiar no dedo (o que dá para tomar banho também dá para andar no quarto, não é preciso complicar);

- Cuecas descartáveis (assim fui aconselhada, mas a palavra descartável faz-me ranger um bocadinho os dentes… Mas enfim, eu percebo que com a hemorragia pós parto faça sentido este tipo de cuecas);

- Pensos higiénicos (dos da noite, nunca tinha comprado disto, até me assustei com tamanho!);

- Escova de dentes, de cabelo, essas coisas… (maquilhagem não levo, que também não uso. Quem me for visitar até é capaz de nem dar por mim ao ver o príncipe, por isso bem posso parecer atropelada por um camião. O pai depois edita a fotos ;) )


Mala para o Afonso:

- Três conjuntos de muda de roupa (e deixo mais dois em casa preparados, para o caso de ser preciso o pai levar. Está já escolhido que o homem ainda se acanha com isso e imagino o stress depois a tentar distinguir bodys de babygrows!)

             Em cada conjunto vão:
                    - Um par de meias;
                    - Umas calças de pé;
                    - Um body;
                    - Um babygrow;
                    - Um gorro.

- Um pacote de 20 fraldas descartáveis biodegradáveis (optámos por iniciar as reutilizáveis quando voltarmos para casa);

- Toalhitas de flanela (aqui não cedi);

- Fraldinhas de pano (das de limpar e pôr por cima e isso, não das de levar com cocós);

- Lima e corta-unhas (parece que os bebés nascem de garras afiadas. Eu já desconfiava, que bem o sinto a cavar!);

- Uma mantinha (mais porque sim, que por outra coisa…).


E finalmente, na mala para a sala de partos:

- A primeira muda do Afonso (igual às restantes, com a diferença que este babygrow é de veludo e os outros de algodão. Na sala de internamento vai estar muito calor, mas os rebentos quando nascem vêm mal habituados do quentinho da mãe e perdem calor muito depressa);

- Elásticos para o cabelo (não quero depois começar a transpirar e a irritar-me com o cabelo no pescoço, até me dá comichões!)

- Batom do cieiro (porque dizem que os lábios secam muito e é outra coisa que não quero a irritar-me)

- Há quem leve doces para ir chupando, mas enfim, ainda não é nesse dia que como sugos…

Não pus ainda nada para me entreter, que também espero não ficar lá muito tempo e entreter-me a olhar para o rebento, mas pelo sim pelo não, talvez na altura leve também o kindle.

A roupa de saída da maternidade, deixo preparada em casa e o homem leva depois.

Isto agora depois de escrito, parece muita coisa, mas até que não é! Já vi listas muito mais exaustivas.

Ah, porque é que levo a primeira muda noutra mala? Porque assim me instruíram. Quando entrar em trabalho de parto, as outras duas ficam no carro e entramos no hospital só com a pequenina. Depois, quando passar para o internamento, o pai tem muito tempo para as ir buscar.

As mudas para o Afonso estão divididas para se tornar mais prático, mas não identifiquei dias, que não faço questão na ordem. Para as separar utilizei fronhas de almofada de bebé, que por alguma razão, tenho carradas delas (eu que nem pretendo que ele tenha almofada…). Assim levam já com um uso, pronto!


Só a primeira roupinha é que vai num invólucro mais especial. Neste urso fofinho que era de guardar o pijaminha do pai em bebé! Tem umas nódoas de betadine ou assim que não consegui tirar, mas não é por aí que o gato vai às filhoses! Até lhe dá charme (vá, digam que sim). E ter sido do papá, vale tudo! :)


Por aí, como fizeram, ou vão fazer? Semelhantes às minhas, ou nem por isso?


Or should I say bags?

That’s right, I’m not taking one, not two, but three bags!

But I’m not hauling my entire house, I promise!

Let me explain:

One bag for me, one for Afonso and another for the delivery room.
Okay that's it. And I won’t carry a lot of stuff.

The list of hospital Beatriz Angelo is small and also in the childbirth classes the nurse advised us not to go loaded with everything and anything.

So my bags go like this:

Mom’s bag:
- Two nightdresses with buttons at the front (just two... there are places that ask for four, but damn, we sleep two days in the hospital. If need be, the hubby can bring some more!);
- A thin robe (but let's see if I even need it... Only to be a little more put together for visits, I guess...);
- Two nursing bras;
- Reusable breast pads (or disposable, if you like, but mine are reusable);
- Flip flops (I’ll use the same ones to shower and to walk in the room, no need to complicate);
- Disposable panties (so I was advised, though the “disposable” word makes me grit my teeth a little... But anyway, I realize that with postpartum haemorrhage, it makes sense to use this type of underwear);
- Sanitary pads (the night use kind. I had never bought it before, and the size and thickness of them is a little scary!);
- Toothbrush, hairbrush and stuff like that... (I’m not taking make-up, which I don’t use, anyway. Besides, I’m sure those who come visit won’t look at me twice once they see the prince, so I may as well look as run over by a truck. The hubby can edit the photos later ;))

Afonso’s bag:
- Three sets of clothes (And I leave two more prepared at home in case they’re needed. Already chosen, so daddy won’t have to stress about trying to distinguish onesies from babygrows!)
             In each set:
                    - A pair of socks;
                    - A foot trouser;
                    - An onesie;
                    - A babygrow;
                    - A bonnet.
- A package of 20 biodegradable disposable diapers (we have chosen to start reusable when we get home)
- Flannel wipes (I didn’t give in here);
- Burp cloths;
- Nail file and nail clippers (it seems that babies are born with sharp claws. I must say I already suspected it, I do feel him dig through my belly!);
- A blanket (mostly just because, rather than anything else...).

And finally, in the bag for the delivery room:
- Afonso’s first change of clothes (equal to the other ones, with the difference that this babygrow is velvet and the others are cotton. The hospital room will be very hot, but when babies are born they’re used to the mother’s warm and lose heat really fast);
- Elastic bands for my hair (I don’t want to start sweating and get all fussy about the hair on my neck);
- Lip balm (because they say the lips get dry out a lot during birth and it's another thing I don’t want to irritate me);

I haven’t packed anything to entertain me, but I hope I won’t stay there long and looking at the baby will entertained me enough, but just in case, perhaps in time I’ll also add the kindle.

My clothes for leaving the hospital will be left prepared at home and the man will take them after.

After all this writing, it does seems a lot of things, but it’s not, really! I've seen much more exhaustive lists.

Oh, why do I take the first change in another bag? I was instructed that way. When I go into labor, the other two will be left in the car and we’ll be entering the hospital only with the little bag. Then when we’re already in the hospital room, daddy will bring the bags.

The sets of clothes for Afonso are divided as to be become more practical, but I didn’t identify them by days, because I don’t care about the order they’re used. To separate the sets I used baby pillowcases. For some reason, I have boatloads of them (And I don’t intend the baby to have a pillow so soon...). So I got this use for them!

Only the first outfit is going in a more special casing. This cuddly bear used to store the daddy’s pyjama as a baby! It has a betadine stain that I could not take, but it only adds character! (just agree with me, ok?).


So, how did or will you pack your bags? Similar to mine, or not really?

Sunday, 27 September 2015

Parede de artesanato | Crafts Wall



Como já vos tinha falado, esta é a minha parte favorita do nosso quarto: a parede de crafts!

As I’ve said before, this is my favorite part of our bed room: the crafts’ wall!
It was simple and inexpensive, but I love to look at it!


Ficou simples e barata, mas eu adoro olhar para ela!

Desde que me lembro que tenho uma paixão por material escolar e de artesanato – É tão lindo! Às vezes até me dá pena utilizar…

Consumismo, eu sei, mas quando andava na escola, uma das minhas alturas favoritas do ano era o regresso às aulas. Não só porque eu realmente sempre adorei estudar, mas porque adorava (adoro) material novo! Pronto, é um guilty pleasure!

Portanto, chegando esta altura (melhor que o Natal!), lá arrastava eu a minha mana para a festa do regresso às aulas! Que embora com muito entusiasmo não era festa nenhuma… Era correr a Staples, Jumbo, papelarias e passear pelos corredores a ver, cheirar e escolher os novos materiais! Hmmm, que maravilha!
E depois, chegar a casa e espalhar tudo na cama, dividir as minhas coisas das da mana, etiquetar tudo, forrar os livros de uma e de outra (também tenho uma panca por forrar livros, o que é que se há de fazer…), decorar as divisórias dos dossiers…

Atenção, eu realmente gostava sempre de começar o ano com coisas novas, mas não desperdiçava as do ano letivo anterior. Enquanto as novas iam para a escola, as outras usava em casa! Vá, já não era tão mau!

Ai, tenho saudades da escola… Ganhando eu o euromilhões, e com o Afonso mais velhinho, ainda gostava de colecionar licenciaturas!

Continuando… O material de artesanato e costura exerce em mim o mesmo efeito. O que eu deliro com aquilo! Isso e ter as coisas organizadas, à mão e de preferência com etiquetas! Cada maluco com a sua mania, não julguem! :)

Portanto, não é de espantar, que esta parede me dê tanto prazer!

Since I can remember I have a passion for school supplies and crafts - It's so beautiful! Sometimes, I even feel sorry for using it…

Consumerism, I know, but when I was in school, one of my favorite times of the year was the beginning of the school year. Not only because I really always loved school, but because I loved (love) new school supplies! Okay, it's a guilty pleasure!

Therefore, when this time of the year arrived (better then Christmas!), I dragged my little sister for the back to school party! I must say, that although with much enthusiasm, it was not a party... It was a stroll through Staples, Jumbo, stationery stores, visiting every hall to see, smell and choose new supplies! Hmmm, how wonderful!

And then, getting home and spreading it on the bed, spliting my stuff from that of my sisters, labeling everything, lining the books of one and the other (I also have a thing by lining books, what can we do ...), decorating the fillers’ dividers...

Do keep in mind, I really liked to always to start the year with new things, but I didn’t waste the last school year supplies. While the new went to school, the other I used at home! There, it wasn’t so bad!

Oh, I miss school... If I ever win the lottery, and with Afonso a little older, I would also love to collect degrees!

Moving along... The craft and sewing supplies have the same effect on me. I’m crazy about them! That, and having things organized, handy and preferably with tags! Different strokes for different folks, do not judge! ;)

So it isn’t surprising that this wall gives me so much pleasure!

- Tenho prateleiras para acomodar kits de desenho, cortadores e assim…
I have shelves to accommodate design kits, cutters and so on...

- Tenho um varão para ter as fitas washi e outras…
I have a rod to store washi tape and others...


- Tenho as latinhas para guardar diferentes tipos de canetas, pinceis, paus de espetadas…
I have the cans for storing different types of pens, brushes, sticks...



Tenho estas prateleiras do IKEA para ter as tintas plásticas e de tecido…
I have these IKEA shelves to store plastic and fabric paints...


- Tenho os ganchos para pendurar as tesouras…
I have hooks to hang scissors...

- Tenho os frascos para guardar os carrinhos de linhas...
I have the glass jars to store the sewing thread...


Ahhh, nirvana!

Ahhh, nirvana!

Wednesday, 16 September 2015

Dica útil - Solução para prolongar a vida dos arranhadores dos gatos / Useful tip - Solution to extend the life of scratching poles



Os nossos gatos têm um pequeno ginásio que comprámos no Lidl por um bom preço. Eles adoram o seu ginásio, até porque está na marquise, o que lhes permite deitar-se a apanhar sol e também ter uma posição privilegiada para observar a rua.

Agora, o ginásio tem 6 arranhadores. Seis! Enquanto a Sygin até vai utilizando os seis, o Loki teima que só gosta de um! Resultado, esse arranhador ficou desfeito!

Mas nada que não se resolva. O homem da casa arrancou o que já não se aproveitava e reparou o arranhador com nova corda de sisal. Ficou ótimo! E o Loki aprovou!
                              

Our cats have a small gym we bought at Lidl for a good price. They love their gym, because it’s in the sunroom, which allows them to lie down sunbathing and also have a privileged position to observe the street.

Now the gym has 6 scratching areas. Six! While Sygin does ude the six of them, Loki insists that he only likes one! Resulting in a ruined scratcher!

Nothing that can’t be resolved, though. The man of the house took off what was no longer usable and repaired the scratching post with sisal rope. It’s great! And Loki approved!                  
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...