Tuesday, 29 September 2015

A minha prenda de aniversário | My birthday present



Já se passou algum tempo, mas em agosto, completei os meus 28 anos. Não ligo especialmente ao meu aniversário e na altura também estava de repouso, por isso os festejos foram muito simples.

Mas gosto sempre de comprar uma prendinha para mim. Pronto, aproveito a desculpa! ;)

Há quem goste de usar roupa nova no aniversário, mas isso a mim não me diz nada…

Geralmente, as minhas prendas acabam por ser livros infantis, jogos ou material de artesanato.

E foi nessa última categoria que calhámos este ano! :D

Comprei duas coisas que já andava a namorar: uma base de corte A1 e uma régua de pacthwork!

Yey! Facilita imenso o corte de tecidos! Adoro, adoro!


It's been a while, but in August, I completed 28 years old. I don’t especially care for my birthday and at the time I was also at home rest, so the festivities were very simple.

But I always like to buy a little present for me. That’s right, I use the excuse! ;)

Some people like to wear new clothes on the anniversary, but that doesn’t really appeals to me.

Generally, my gifts turn out to be children's books, games or craft material.
And it was the last category that I chose for this year! :D

I bought two things that I was already desiring: an A1 cutting base and a pacthwork ruler!


Yey! They both really help when cutting fabrics! Love, love them!

Sunday, 27 September 2015

Parede de artesanato | Crafts Wall



Como já vos tinha falado, esta é a minha parte favorita do nosso quarto: a parede de crafts!

As I’ve said before, this is my favorite part of our bed room: the crafts’ wall!
It was simple and inexpensive, but I love to look at it!


Ficou simples e barata, mas eu adoro olhar para ela!

Desde que me lembro que tenho uma paixão por material escolar e de artesanato – É tão lindo! Às vezes até me dá pena utilizar…

Consumismo, eu sei, mas quando andava na escola, uma das minhas alturas favoritas do ano era o regresso às aulas. Não só porque eu realmente sempre adorei estudar, mas porque adorava (adoro) material novo! Pronto, é um guilty pleasure!

Portanto, chegando esta altura (melhor que o Natal!), lá arrastava eu a minha mana para a festa do regresso às aulas! Que embora com muito entusiasmo não era festa nenhuma… Era correr a Staples, Jumbo, papelarias e passear pelos corredores a ver, cheirar e escolher os novos materiais! Hmmm, que maravilha!
E depois, chegar a casa e espalhar tudo na cama, dividir as minhas coisas das da mana, etiquetar tudo, forrar os livros de uma e de outra (também tenho uma panca por forrar livros, o que é que se há de fazer…), decorar as divisórias dos dossiers…

Atenção, eu realmente gostava sempre de começar o ano com coisas novas, mas não desperdiçava as do ano letivo anterior. Enquanto as novas iam para a escola, as outras usava em casa! Vá, já não era tão mau!

Ai, tenho saudades da escola… Ganhando eu o euromilhões, e com o Afonso mais velhinho, ainda gostava de colecionar licenciaturas!

Continuando… O material de artesanato e costura exerce em mim o mesmo efeito. O que eu deliro com aquilo! Isso e ter as coisas organizadas, à mão e de preferência com etiquetas! Cada maluco com a sua mania, não julguem! :)

Portanto, não é de espantar, que esta parede me dê tanto prazer!

Since I can remember I have a passion for school supplies and crafts - It's so beautiful! Sometimes, I even feel sorry for using it…

Consumerism, I know, but when I was in school, one of my favorite times of the year was the beginning of the school year. Not only because I really always loved school, but because I loved (love) new school supplies! Okay, it's a guilty pleasure!

Therefore, when this time of the year arrived (better then Christmas!), I dragged my little sister for the back to school party! I must say, that although with much enthusiasm, it was not a party... It was a stroll through Staples, Jumbo, stationery stores, visiting every hall to see, smell and choose new supplies! Hmmm, how wonderful!

And then, getting home and spreading it on the bed, spliting my stuff from that of my sisters, labeling everything, lining the books of one and the other (I also have a thing by lining books, what can we do ...), decorating the fillers’ dividers...

Do keep in mind, I really liked to always to start the year with new things, but I didn’t waste the last school year supplies. While the new went to school, the other I used at home! There, it wasn’t so bad!

Oh, I miss school... If I ever win the lottery, and with Afonso a little older, I would also love to collect degrees!

Moving along... The craft and sewing supplies have the same effect on me. I’m crazy about them! That, and having things organized, handy and preferably with tags! Different strokes for different folks, do not judge! ;)

So it isn’t surprising that this wall gives me so much pleasure!

- Tenho prateleiras para acomodar kits de desenho, cortadores e assim…
I have shelves to accommodate design kits, cutters and so on...

- Tenho um varão para ter as fitas washi e outras…
I have a rod to store washi tape and others...


- Tenho as latinhas para guardar diferentes tipos de canetas, pinceis, paus de espetadas…
I have the cans for storing different types of pens, brushes, sticks...



Tenho estas prateleiras do IKEA para ter as tintas plásticas e de tecido…
I have these IKEA shelves to store plastic and fabric paints...


- Tenho os ganchos para pendurar as tesouras…
I have hooks to hang scissors...

- Tenho os frascos para guardar os carrinhos de linhas...
I have the glass jars to store the sewing thread...


Ahhh, nirvana!

Ahhh, nirvana!

Friday, 25 September 2015

Aulas de preparação para o parto | Childbirth classes


Não me sinto propriamente assustada com a perspetiva do parto. Creio mesmo que fiquei mais ansiosa logo quando engravidei do que agora que a data se aproxima. Aliás, foi dos meus primeiros pensamentos: “Pronto, querias, aí tens, agora vais ter de o parir!”

Mas com o avançar da gravidez, esse receio foi-se desvanecendo. Bem sei que não será assim com todas e eu até estava à espera de ficar mais ansiosa. Mas, olha, não!

Isto digo eu da boca para fora enquanto não entro em trabalho de parto… Não prometo que depois me mantenha zen…

Mas por enquanto, estou só ansiosa por conhecer o meu príncipe Afonso (mas que venha a seu tempo!).

Seja como for, agora que estamos na fase final, temos frequentado as aulas de preparação para o parto. Optei por fazê-lo pelo Centro de Saúde, principalmente pela questão monetária, dado que não tinha nenhum feedback destas aulas.
Não me arrependi e acho que têm sido bastante proveitosas.

Obviamente a sua grande função é preparar a mulher e acompanhante (geralmente o pai) para o trabalho de parto e parto em si, mas também se abordam outros assuntos.



Para mim, as principais vantagens são:

- Conhecer melhor o nosso corpo e aquilo por que passará durante o parto, de modo a melhor podermos contribuir para um parto mais fácil;

- Dotar o acompanhante de informação e técnicas para nos ajudar no grande dia;

- Tirar dúvidas e afugentar fantasmas que possam existir;

- Conhecer outras mães com mais ou menos o mesmo tempo de gestação e partilhar dúvidas, ansiedades e desejos. Outro aspeto bom de serem em grupo é que às vezes há dúvidas que nem sabíamos que tínhamos, mas a partir da questão de alguém ficamos a saber algo que nos interessa;

- Receber algumas dicas sobre os cuidados ao recém-nascido – muito útil!;

- Receber informação e troca de experiência relativamente à amamentação.



Afinal, para quem é mãe de primeira viagem, é tudo novo e qualquer ajuda que venha, é muito bem-vinda!

É certo que nesta fase aquelas duas horas já pesam um bocado no corpo, mas mesmo assim, estou bastante satisfeita com esta opção!


Mamãs e futuras mamãs, qual a vossa opinião? Fizeram a preparação para o parto, não fizeram? No momento, lembraram-se de alguma coisa?


I don’t really feel frightened about childbirth. I even believe that I was more anxious just when I found out I was pregnant, than now that the date approaches. Indeed, it was one of my first thoughts: "Ok, you wanted it, there you go, now you're going to have to give birth!"

But with the advancing pregnancy, this fear has been fading away. I know that it isn’t so with all women and indeed, I expected to become more anxious. But, hey, no!

Of course I haven’t got into labor yet ... I can’t promise I’ll stay as zen...
But for now, I'm just looking forward to meeting my prince Afonso (at his own time, of course!).

Anyway, now that we’re in the final stage, we’ve been attending childbirth classes. I chose to do so with my health care center, rather than a private instituition, mainly for monetary reasons.

I don’t regret it at all and I think they’ve been quite beneficial.

Obviously, their great function is to prepare the woman and companion (usually the father) for labor and delivery itself, but also to address other issues.



For me, the main advantages are:

- Getting to know your body and what you will pass by during childbirth, so we can better contribute to an easier childbirth;

- Provide our companion with information and techniques to help us on the big day;

- Ask questions and chase ghosts away;

- Meet other moms with more or less the same gestational time and share doubts, anxieties and desires. Another good aspect of being in a group is that sometimes there are questions you did not even know you had, but from someone's question we learn something that interests us;

- Receive some tips on caring for newborns - very useful!;

- Receive information and exchange experiences regarding breastfeeding.



After all, for those who are first-time mother, it is all new and all help that comes, is very welcome!

It is true that at this stage those two hours already weigh a bit on the body, but even so, I am quite satisfied with this option!



Moms and future moms, what’s your opinion? Did you take childbirth classes? Why or why not? At labor, was it useful?

Wednesday, 23 September 2015

Costura: Pensos diários reutilizáveis – molde GRÁTIS! / Sewing: Cloth Panty liners – FREE pattern!



Nunca gostei de usar pensinhos diários. Iac! Simplesmente, não assentam bem! E colam-se à pele! Ah e tal, tu é que não sabes usar!, podem estar vocês a pensar… Mas caramba, aquilo não é engenharia espacial!

Eu acho que não são nada ergonómicos. Ou os coloco direitinhos nas cuecas e falham o alvo redondamente, ou os coloco mais acima e já não ficam com as formas ajustadas, pelo que acabam por se colar à roupa ou pior ainda, à pele. Ai, coisa mais desconfortável!

Para não falar do impacto ambiental que constituem!

Verdade seja dita, que não os usava diariamente, apenas nos últimos dias da menstruação (e como usei implante durante três anos, já lá ia o tempo…), mas mesmo assim fazia-me confusão…

O que é certo é que com a gravidez, a partir de certa altura, passei a precisar de os usar diariamente. Ainda comprei uma caixa, mas depois pensei…

Então, eu estou a fazer stock de fraldinhas reutilizáveis para o meu bebé, entre outras razões, para evitar contribuir para 500 anos de decomposição do plástico das fraldas, e depois em mim vou usar pensinhos destes!? Hell, no!

Ora lá vai a Pi para as internetes à procura de um molde para fazer pensinhos em tecido. É verdade, há muitos disponíveis. O problema é… Têm o mesmo formato que os de compra. Raça! Só me resolver metade do problema!


I never liked to wear panty liners. Iac! They just don’t fit well! And they stick to the skin! Oh please you big whiner, you just don’t know how to use them!, you may be thinking... But damn, that’s not space engineering!

I think they’re not ergonomic at all. Either you put them aligned with the underwear and they fail the target miserably, or you place them higher up and they no longer adapt to your panties, ending up sticking to clothing or even worse, to the skin. Alas, most uncomfortable thing!

Not to mention the environmental impact they make!

Truth be told, I use them seldom - only in the last days of menstruation (and since I had a contraceptive implant for three years, it has been some time ...), but still it annoyed me...

What is certain is that with the pregnancy, from one point, I began to need to use them daily. I even bought a box, but then I thought...

So I'm doing a stock of reusable diapers for my baby, among other reasons, to avoid contributing to 500 years of plastic decomposition, and then I'm going to use plastic panty liners myself!? Hell, no!

Well there went Pi for the internet looking for a pattern to make cloth panty liners. True, there are many available. The problem is... They have the same format as the disposable ones. Geez! I only solve half the problem!


Pronto, tenho que desenhar eu um mais ergonómico. E voilá!

Okay, I have to draw a more ergonomic one myself. And voila!


Para mim, este formato resulta muito bem, não sai do sítio, protege o que tem que proteger e é muito confortável!

Como material utilizei polar/fleece (manta do IKEA) e flanela (de uns lençóis velhos). Como foi a primeira vez que fiz, optei por ir experimentando várias formas de conjugar e coser os dois materiais.

For me, this format works very well, it doesn’t slide, protects what it has to protect and is very comfortable!

For materials, I used fleece (from an IKEA blanket) and flannel (from old sheets). As it was the first time I did them, I experiment with various ways to combine and sew the two materials.

Aqui fica o passo a passo em fotos e já vos digo a forma que gostei mais…

Here is the step by step photos for each and later I’ll tell you the one I liked best...

          1.       Dupla flanela:
1               Double Flannel:


          2.       Dupla flanela com base de polar:
                 Double flannel with fleece base:


          3.       Base com abas em polar e uma camada de flanela:
                 Fleece base with tabs and a flannel layer:


          4.       Base em polar e uma camada de flanela com abas:
        Fleece base and a flannel layer with tabs:


Todos funcionam bem, mas o meu preferido é sem dúvida com apenas uma camada de flanela e as abas em polar, embora resulte também muito bem com as abas em flanela, apenas ligeiramente menos estável.

Para a estabilidade do pensinho, contribui também a costura central. Experimentei das duas formas e é como resulta melhor.

They all work well, but my favorite is undoubtedly with only a layer of flannel and tabs on fleece, although results also very well with the tabs in flannel, only slightly less stable.

For the stability of the sanitary napkin also contribute central seam. I tried both ways and it is clearly better.

E pronto, já foram usados e lavados muitas vezes e continuam a fazer o serviço direitinho. :)

They have been used and washed many times and continue to do work properly. :)

Deixo-vos o molde e total liberdade para o utilizaram, se assim quiserem. Apenas peço que refiram o The Sweetest Pi se partilharem. Obrigada!


I give you  complete freedom to download and use the pattern, if you will. I just ask you to refer The Sweetest Pi if you share it. Thank you!

Sunday, 20 September 2015

Sugestão: Dia Verde




Hoje, dia 20 de setembro, Dia Verde nos Jardins do Museu da Eletricidade!

Eu estou toda roidinha por não poder ir, mas quem puder, aproveite!

Vão ter muitas atividades, animação e workshops para toda a família! Entrada livre!

Por exemplo,

- Atividades desportivas;
- Mercado de trocas e Mercado biológico;
- Passeios de canoa;
- Workshops e palestras de meditação, culinária, massagens, educação...;
- Rastreios de nutrição, tensão...;
- Atividades para crianças (hora do conto, música, arte, teatro...);
- etc., etc.!

Podem consultar todo o programa aqui.

Bah, quero ir! (enfim, pode ser que para o ano haja mais!)


Wednesday, 16 September 2015

Dica útil - Solução para prolongar a vida dos arranhadores dos gatos / Useful tip - Solution to extend the life of scratching poles



Os nossos gatos têm um pequeno ginásio que comprámos no Lidl por um bom preço. Eles adoram o seu ginásio, até porque está na marquise, o que lhes permite deitar-se a apanhar sol e também ter uma posição privilegiada para observar a rua.

Agora, o ginásio tem 6 arranhadores. Seis! Enquanto a Sygin até vai utilizando os seis, o Loki teima que só gosta de um! Resultado, esse arranhador ficou desfeito!

Mas nada que não se resolva. O homem da casa arrancou o que já não se aproveitava e reparou o arranhador com nova corda de sisal. Ficou ótimo! E o Loki aprovou!
                              

Our cats have a small gym we bought at Lidl for a good price. They love their gym, because it’s in the sunroom, which allows them to lie down sunbathing and also have a privileged position to observe the street.

Now the gym has 6 scratching areas. Six! While Sygin does ude the six of them, Loki insists that he only likes one! Resulting in a ruined scratcher!

Nothing that can’t be resolved, though. The man of the house took off what was no longer usable and repaired the scratching post with sisal rope. It’s great! And Loki approved!                  

Sunday, 13 September 2015

Latas decoradas / Decorated tin cans



Eu detesto desperdício e por isso procuro sempre reaproveitar o que já tenho, quer dando-lhe uma nova utilização, quer apenas uma nova cara. Assim, não só poupo dinheiro, como evito contribuir para o desperdício de recursos.

Foi o que fiz com as latinhas para organizar o nosso espaço de trabalho.

I hate waste and so I always try to reuse what we already have, either by giving it a new use, just want a new look. In this way, I not only save money, as avoid contributing to the waste of resources.

That’s what I did with the cans to organize our work space.


Utilizei algumas latas que o meu homem já tinha na secretária dele há anos. Sei que é mesmo há anos, pois para além de sempre me lembrar delas, eram latas com calendários (de 2000 e por aí…). São portanto duráveis e práticas. Claro que bonitas é que não eram e eu posso ser prática para muitas coisas, mas não deixo de gostar do que é fofo e bonito! 

Para além dessas latas, utilizei também outras de produtos alimentares (que me chegaram pela minha mãe e avô, já que cá em casa são raros ou nenhuns os produtos que chegam em lata).

I used a few cans that my man had on his desk for years. I know it's the same for years, because in addition to always remember them, they’re cans with calendars (2000 and so ...). They are therefore durable and practical. Of course beautiful is what they were not and I can be practical for many things, but I can’t stop liking what’s fluffy and cute!

Beyond these cans, I also made use of other tin cans from food products (which I got from my mother and grandfather, as here at home products that come in a can are rare).



Ora portantos, recorri aos meus tecidos e fitas.

Therefore, I turned to my fabrics and ribbons.



Eu fiquei satisfeita com o resultado final. E vocês, o que acham?


I was pleased with the final result. And you, what do you think?

Thursday, 10 September 2015

Dica de poupança: bateria de portátil / Saving tip: laptop battery




Aqui fica mais uma dica de poupança, que por vezes pode ser esquecida – Tirar sempre a bateria do portátil!

Eu sei que já há muitos modelos em que a bateria está acoplada e não há nada a fazer… Para os outros, no entanto, a bateria só deve ser usada quando não há possibilidade de ligar o portátil à corrente.

E muito menos, ter o portátil ligado à corrente e a bateria colocada, visto que estamos a despender mais energia desnecessariamente.

Assim, a bateria deve ser colocada a carregar quando estamos a utilizar o portátil, e assim que carregada, tirada e arrumada.

Desta forma, sabemos que havendo a necessidade, temos a bateria pronta a usar (e já na mala, para não ficar esquecida!).

Para além de permitir uma poupança de eletricidade, expande também o tempo de vida da bateria!


Here's another saving tip, which can sometimes be forgotten - always remove your laptop battery!

I know there are already many models in which the battery is attached and there is nothing to do... For others, however, the battery should only be used when there is no possibility to plug your laptop.

Most of all, avoid having the laptop plugged in and the battery attached – You’ll be spending more energy unnecessarily.

Thus, the battery should be put to charge when we’re using the notebook, and as soon as it’s charged, taken out and packed up.


This way, we know that when there’s the need, we have the battery ready to use (and already in the laptop bag, as not to be left behind!).

In addition to saving in the electricity bill, you also extend the battery life time!

Tuesday, 8 September 2015

Dica de poupança: cozer grão (e outras leguminosas) / Saving tip: cook chickpeas (and other legumes)



Uma coisa que já não costumo comprar no supermercado, são leguminosas enlatadas. Para além do desperdício das embalagens, a verdade é que compensa financeiramente comprar as leguminosas secas.

Além de que não dá muito trabalho.

Assim, para o grão:
         1)      Lavar bem o grão e separar todos os grãos que não estejam em condições, bem como impurezas;
         2)      Deixar de molho de um dia para o outro (cerca de 12 horas);
         3)      Cozer na panela de pressão COM sal – leva cerca de 15 minutos depois de a panela ganhar pressão;
         4)      Escorrer e guardar em porções utilizáveis.

Por exemplo, da última vez que cozi grão, de uma embalagem de 500 gramas de grão seco, dei-lhe 4 utilidades:

- Com uma parte, fiz hummus;
- Outra, comemos com bacalhau cozido;
- Outra, fez parte de um arrozinho de bacalhau;
- Outra ainda, congelei e teve depois como destino uma sopinha de grão com espinafres!

Então, rende ou não rende?

O mesmo vale para as outras leguminosas.

ATENÇÃO, que para cozer feijão, coze-se SEM sal, e só depois de cozido se tempera. O feijão cozido com sal, fica duro, ao contrário do grão, que é amigo do sal! ;)


One thing that I no longer buy in the supermarket, are canned legumes. Apart from the waste of packaging, the truth is that it compensates financially to buy them dry.

And it doesn’t mean a lot of work!

Thus, for chickpeas:

    1) Wash the chickpeas and separate all grains that aren’t good and impurities;
    2) Let them soak overnight in water (about 12 hours);
    3) Cook in a pressure cooker WITH salt - takes about 15 minutes after the pan gets pressure;
    4) Drain and store into usable portions.

For example, the last time I baked chickpeas, a package of 500 grams was enough for four functions:

- Some of it, I used to make hummus;
- Another, we ate with cod;
- Another was part of a cod rice;
- And finally, another portion was frozen and then used in a chickpeas and spinach soup!

So, does it pay or what?

The same goes for other legumes.


PLEASE NOTE, that to cook beans, it must be done WITHOUT salt, and then seasoned after cooking. 

Sunday, 6 September 2015

Escadas: inimigo público número 1 / Stairs: Public Enemy Number 1



Se há coisa que me mata agora que estou grávida, são as escadas!

Credo, quase que dá para me convencer que desde que engravidei andaram a fazer obras à socapa em todas as escadas só para se meterem comigo! É que juro que todas as escadas por onde passo me parecem mais compridas, e com degraus mais altos!

Cada vez que vejo uma escada até respiro fundo! Depois é pegar na barriga e lá vou eu!... Meio lanço de escadas! Ena, isso tudo de uma vez? Ah pois, é, bebé! Depois, tenho que fazer um intervalo e respirar fundo novamente, antes de me aventurar o resto das escadas!

E o pior é que o acesso para o meu prédio é todo por escadas, quer de um lado, quer de outro! Vai ser bonito com o carrinho, vai! Viva o sling!

E por aí, alguma futura mamã a desenvolver ódio a escadas?


If there's one thing that kills me now that I'm pregnant, are the stairs!

I tell you, it’s almost enough to convince me that since I got pregnant someone sneaky have been doing construction work on the stairways just to meddle with me! Because I can swear every stairway seems longer and with higher steps!

Every time I see a stairway I have to take a deep breath! Then grab my belly and I’m off!... Half flight of stairs! Wow, all that at once? Oh yeah, baby! Then I have to take a break and take another deep breath before venturing into the rest of the stairs!

What's worse is that the access to my building is all through stairs either on one side or the other! I can imagine how wonderful it will be with the baby carriage! Long live the sling!


Is there any future mummy developing an intrinsic hate of stairs?

Thursday, 3 September 2015

Aquário de tartaruga prático e barato / Practical and cheap turtle aquarium


A pedido insistente do homem temos uma tartaruga. Tanto eu, como ele tivemos tartarugas em miúdos, mas enquanto para mim era animal que já lá ia… Ele tinha mesmo vontade de voltar a ter uma!

Portanto, o ano passado lá arranjámos a tartaruga para o menino! É uma tartaruga chinesa de três quilhas, e até é engraçada.

At the insistent request of the man we have a turtle. We both had turtles as kids, but although I was over it ... He really wish to have another turtle!

So, last year we got ourselves a turtle for the boy! It’s a Chinese three-keeled pond turtle, and it is kind of cute.


Eu só fiz um pedido, que trouxesse um macho para não crescer tanto… Mas com as tartarugas bebés é difícil acertar e agora parece-nos que é fêmea… Mas já se chamava Sheldon Cooper, continuou com o mesmo nome (ocasionalmente, passa a Sheldónia).

I just made a request - buy a male so it won’t grow so much ... But with baby turtles it’s difficult to guess correctly and now it seems that it is indeed female ... But we called it Sheldon Cooper, so it continues with the same name (occasionally, we say Sheldonia).


Ora, mas o tema deste post é o aquário! Pois, os aquários de vidro ainda são um bocado puxadotes. Nós até conseguíamos um emprestadado, o que é é que os aquários de vidro ficam pesadíssimos e o homem pretendia mudá-lo de sítio consoante o sol.

Assim sendo, a solução, encontrada pelo homem (que é bom pensador), foi um caixote de plástico grande, daqueles de arrumação. Decorado, acrescentando-se a luz (dada), o filtro e o termómetro, ficou pronto num instante! O Sheldon aprova e gosta também ele (ela!) de fazer decoração paisagística, mudando as pedras, conchas e plantas de lugar!

But well, the theme of this post is the aquarium! The typical glass aquariums are still a bit on the expensive side. We could managed with a borrowed one, but glass aquariums are very heavy and the hubby wanted to change its placement according to the sun.


Therefore, the solution found by the man (who is a good thinker) was a large plastic crate, usually use for storage. Decorated, and after adding the light (given), the filter and the thermometer, it was ready in no time! Sheldon approves and likes to do a little landscape of his (her!) own, changing the stones, shells and place plants!




Quem tem tartarugas, como faz?

Anyone with turtles? How do you keep them?
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...