Sunday 1 February 2015

O incomum do lugar comum ou Aliando caminhar com conhecimento / Trekking and knowledge, two concepts that go together very well

Conhecem bem a cidade onde vivem? Quanto tempo passa em que o único percurso que fazem é de casa para o trabalho e do trabalho para casa?
Eu falo por mim. Há anos que falo de visitar os museus de Almada. Anos! E por uma razão ou por outra, acabo por nunca o fazer.
Mas quando vi que o CIMO (Clube Ibérico de Montanhismo e Orientação) tinha programada uma caminhada pelos museus de Almada não hesitei! Hehe desta é que era! E foi!

Do you really know the city you live in? How much time has passed since you’ve done any other route then home to work and work to home?
I speak for myself. For years, I´ve been saying I want to visit Almada’s museums. Years! But for one reason or another, I ended up never doing it.
Then, I saw that CIMO (Iberian Club of Mountaineering and Guidance) had scheduled a tour through Almada’s museums and I did not hesitate! Hehe, This was it!

A minha mana, mãe e padrasto juntaram-se a mim e lá partimos da sede do Cimo, na Cova da Piedade.

I was joined by my sister, mom and stepdad and we were off from Cimo’s headquarters.


A primeira paragem foi no Museu da Cidade. É um museu pequeno, mas muito bonito e arranjado, que vai tendo diferentes exposições, para além da exposição permanente sobre a cidade de Almada, desde a sua fundação até à atualidade. A exposição temporária que está disponível atualmente é “Pontes que nos unem, razão de ser” e é muito interessante. Podemos ver registos fotográficos de como se construíam as estradas em Portugal nos anos 50/60, bem como aprender alguma coisa sobre a construção da Ponte 25 de Abril e ficar extasiado com as fotografias desta mega construção.

The first stop was at the City Museum. It is a small museum, but very beautiful and organized, which has several exhibitions, in addition to the permanent exhibition on the city of Almada, from its founding to the present day. The temporary exhibition that is currently available is "Bridges that unite us, reason for being" and is very interesting. We can see photographic records of how they built the roads in Portugal in the years 50/60 and learn something new about the construction of the bridge “25 de Abril” and be mesmerised by the photos of this mega construction.




Daqui, continuámos a caminhar por Almada, passando por locais que conheci toda a minha vida e que fizeram parte de momentos importantes para mim. Mas desta vez, pude observá-los com um olhar diferente, aprendendo factos sobre os mesmos e pondo-me na perspetiva de visitante, ao invés de moradora. É refrescante!

From here, we continued to walk through Almada, passing by places that I’ve known all my life and that were part of important moments for me. But this time, I could see them with different eyes, learning facts about them and putting myself on the guest perspective, rather than the resident. It was refreshing!





O museu seguinte foi o Museu da Música Filarmónica. Este museu é, na verdade, a antiga casa do maestro Leonel Duarte Ferreira (1894-1951), em cuja homenagem foi criado o museu. Neste espaço, para além de ficarmos a conhecer a história das bandas filarmónicas de Almada, conhecemos também a importância que este tipo de associativismo teve para a sociedade portuguesa. Numa nota mais lúdica, para quem passeia com crianças, e não só, é possível ouvir um excerto de música para cada instrumento da banda filarmónica.

The next museum was the Museum of Philharmonic Music. This museum is actually the former home of maestro Leonel Duarte Ferreira (1894-1951), after whom the museum was created. In this space, we get to know the history of brass bands in Almada and also learn the importance this type of association had to the Portuguese society. In a more playful note, for those strolling with children, you can hear an excerpt of music for each instrument of the brass band.



Continuando a caminhada, passámos pela primeira casa em que vivi em Almada (desde um ano até cerca dos 8/9 anos). Memórias, memórias…

Continuing the walk, we went by the first house I lived in Almada (since one year old until about 8/9 years old). Oh memories...


Ao passar junto ao cemitério de Almada tivemos uma agradável surpresa. Não, não foram assombrações, isso não seria nada agradável! Foi antes a banda filarmónica (não sei qual). Que boa surpresa!

As we went by the cemetery of Almada, we had a pleasant surprise. No, no ghosts, that wouldn’t be pleasant at all! It was the brass band (not sure which). What a nice surprise!


Ora, próxima paragem: Centro de Interpretação de Almada Velha! Aqui encontrámos uma exposição interativa e mais importante (para mim), uma nova surpresa! Num filme que passava com memórias de senhoras de Almada velha, eis que vejo a minha avó Cila! Por esta não esperava eu!

Off to the next stop: Old Almada Interpretation Center! Here we found an interactive exhibition and most importantly (to me), a new surprise! In a film where old ladies shared their memories, I saw my grandmother Cila! This, I did not expect for sure!



Passámos pelos miradouros do elevador e do Castelo. Paisagens muito bonitas, vale bem a pena! Só foi pena o dia estar um pouco escuro.

We passed by the viewpoints of the elevator and the Castle. The landscapes very beautiful, well worth it! The only setback was that the day was a little dark.





O último museu foi o Núcleo Medieval Moderno, em que constam achados arqueológicos medievais feitos no local. É uma paragem interessante.

The last museum was the Modern Medieval Center, bearing medieval archaeological finds made on site. It's an interesting stop.


Só ficou de for a o Museu Naval, que neste período encerra aos sábados. Fica para uma próxima visita.
O caminho de regresso levou-me por Cacilhas (desde que foi revitalizada está uma zona muito trendy, perfeita para passear ao fim de semana) e por zonas desconhecidas (para mim) de Almada.

We only missed the Naval Museum, which is closed on Saturdays this time of the year. Another day…
The return journey took me by Cacilhas (since it was revitalized, it’s a very trendy area, perfect for a weekend walk) and for unknown areas (for me) of Almada.




Passámos por alguma arte urbana. Aqui fica uma foto de uma janela, que o não é…
There were some urban art. Here's a picture of a window, that ain't...


As entradas nos museus são baratíssimas: 60 cêntimos cada. Ou então, por 2,4 euros, compram um bilhete global, que permite visitar todos os museus no espaço de um ano. Se comprarem um conjunto de 10 bilhetes globais, cada um fica a apenas 1 euro. Excelente negócio, não é? Visitem o site da câmara de Almada para saber mais. Aqui

The entry fee in the museums are dirt cheap: 60 cents each. Or, for 2.4 euros, you can buy a global ticket, which allows you to visit all the museums in the space of a year. If you buy a set of 10 global tickets, each is only 1 euro. Great deal, right?

Pessoalmente, gosto muito de caminhadas e já tenho feito várias com o Cimo, tanto na zona de Almada e arredores, como outras mais distantes. Aconselho qualquer um a visitar o site (aqui) e a juntar-se numa próxima caminhada. A próxima é no dia 15 de fevereiro, de Grândola a Vale do Guiso. Eu vou!
Sozinho ou acompanhado, com um clube ou com um conjunto de amigos, uma caminhada é sempre uma ótima desculpa para exercitar o corpo, aprender qualquer coisa e comungar com a natureza! Só boas razões para se porem a andar!

Personally, I love trekking and have already made several treks with CIMO, some in the Almada zone area, and other in further locations. I advise everyone to visit the website (here) and join a nearby walk. The next one is on 15 February, form Grândola to Vale do Guiso. I’m going!

Alone or with company, with a club or a group of friends, trekking is always a great excuse to exercise your body, learn something and commune with nature! All good reasons to get walking!

Como é? Alguém que goste de caminhar? Como o fazem, com que frequência?

So, anyone that likes trekking? How and how frequently do you do it? Tell me, tell me!

2 comments:

  1. Olha olha, nós conhecemos um caminhante q deixou esse passeio-visita a meio para ir almoçar com o neto!
    Heis uma coisa q sempre gostei de fazer, ser turista na terra o de vivo! Qd o tempo estiver melhor fica a promessa de uma ida ao museu da música e das filarmónicas... O pequeno ser cá de casa vai adorar!! Queres ser a cicerone?!
    Beijos grandes!

    ReplyDelete
  2. Olha vê lá que eu também conheço esse caminhante:)
    Quando quiserem, eu adoro passear, e ainda mais com o piqueno:)

    ReplyDelete

Algo a comentar? Aqui é o lugar! :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...