Sunday, 22 February 2015

Três razões para incorporar a sopa na alimentação diária / Three Reasons to incorporate soup in your daily diet




Eu gosto muito de sopa, e consumo-a em quase todas as refeições. Gosto de cremes, mas as que gosto mais são sopas de lavrador, com tudo a que tenho direito.
Ao almoço, como sempre sopa no trabalho e em casa, costumo fazer sopa ao fim-de-semana e vou comendo ao jantar com o home. A mim, não me incomoda comer a mesma sopa durante a semana inteira, aliás, por vezes, até repito a mesma sopa em semana seguidas. No entanto, para quem se enjoa rapidamente dos sabores, pode-se sempre fazer mais do que um tipo de sopa e congelar em porções, descongelando à medida que se vai comendo.

I really like soup, and consume it in almost every meal. I like creams, but what I like the most are farmer soups, with everything I’m entitled to.
At lunch, I always it soup at work and at home, I usually make soup at the weekend and eat it throughout the week at dinner, with the hubby. I doesn’t bother me eat the same soup all week, in fact, sometimes I even repeat the same soup several weeks straight. However, for those who get quickly bored of flavours, you can always make more than one type of soup and frozen in portions unfreezing it as needed .


Aqui ficam três razões que tornam a sopa uma excelente companheira à mesa:

Here are three reasons that make soup a great companion at the table :

            1)      É saudável:
A sopa é obviamente um componente essencial de qualquer dieta, permitindo a ingestão de muitos legumes que de outra forma poderiam não encontrar lugar no nosso prato. A nível nutricional é riquíssima e apresenta um baixo valor calórico, o que é sempre bem-vindo.
A quantidade de fibras, juntamente com a água são bastante relevantes para um bom funcionamento intestinal. O facto de se aproveitar a água de cozedura é também importante pois deste modo, conseguimos um melhor aproveitamento das vitaminas e minerais presentes nos legumes!

   It’s healthy:
Soup is obviously an essential component of any diet, allowing the intake of many vegetables that otherwise might not find a place on our plate. The nutritional level is very rich and it has a low calorific value, which is always welcome.
The amount of fibres along with the water are very important for a good intestinal function. The fact that you enjoy the cooking water is also important because in this way, we can make better use of the vitamins and minerals present in the vegetables!


             2)      É uma excelente forma de poupar dinheiro:
Começar a refeição com um prato de sopa, para além de reconfortante, conduz a uma redução da comida inserida a seguir, pelo que uma refeição que se preparou para duas pessoas, pode até chegar para levar para o emprego no dia seguinte, por exemplo.
A sopa pode ser um complemento à refeição, mas também constituir a refeição completa, para o que deverá ser mais substancial que um creme de legumes, juntando-se leguminosas (feijão, grão, lentilhas…), carne, peixe, etc. Deste modo, reduz-se consideravelmente o preço por porção da refeição.
Uma forma de poupar na confeção das sopas é utilizar um jarro elétrico para aquecer a água de cozedura. Deste modo, gasta-se menos gás/eletricidade para atingir a ebulição da água. Pode-se também recorrer à panela de pressão para diminuir o tempo de cozedura.

It is an excellent way to save money:
Start the meal with a bowl of soup, in addition to being comforting, it leads to eating less food afterwards. Thusly, a meal that was prepared for two people, might be enough to take to work the next day, for example.
The soup can be a complement to the meal, but also serve as a full meal. For that, it should be more substantial than a vegetables cream, adding legumes (beans, chickpeas, lentils ...), meat, fish, etc. In this way, you considerably reduce the price of the meal per serving.
One way to save in the confection is to use an electric kettle for heating the water. Therefore, it spends less gas / electricity to reach the water’s boiling point. One can also use a pressure cooker to reduce the cooking time.

             3)      É fácil!
A sério, do mais fácil que há. Quem diz que não sabe fazer sopa, nunca tentou! Não estou a dizer fazer um consommé xpto com ingredientes que nem sabemos pronunciar, estou a falar da sopa simples de todos os dias. Podem-se utilizar variados tubérculos e hortícolas, alternando a sua utilização e proporção, água e uma colher de chá/pessoa de azeite (apenas quando a sopa estiver terminada, não é que a gordura do azeite se degrade aquela temperatura, mas assim o sabor fica intacto). Pode ser passada, pode-se usar uma base e depois juntar couves e/ou leguminosas, pode ser como quiserem, mas que seja!

It's easy!
Seriously, the easiest thing there is. If someone says they can’t cook soup, it’s because they never tried it! I'm not talking about a fancy consommé with ingredients that you don’t even know how to pronounce, I'm talking about simple, every day soup. One may use various tubers and vegetables, alternating their use and proportion, water and a teaspoon of olive oil per person (only when the soup is done – it’s not that olive oil’s fat degrades at that temperature, but in this way we keep the flavour intact).


Portanto, já sabem, sopinha não pode faltar!

So, there you go, soup is not to be skipped!


Qual a vossa sopa favorita? E com que frequência a consomem?

What is your favourite soup? And how often do you consume it?

1 comment:

  1. Cá por casa o Homem é da beira, por isso é homem de sopa! Sempre comemos muita e variada e agora com o Minúsculo a saga continua, pois ele adora sopa! Uma das coisas que faço para poupar é aproveitar os legumes que sobram do acompanhamento de outro prato e a própria cozedura dos ditos! Há mil e uma receitas óptimas pela net. As minhas preferidas eram as da minha avó... Tinhas adorado! :)
    Beijos grandes

    ReplyDelete

Algo a comentar? Aqui é o lugar! :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...